Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
Under Austria's reservation to the Optional Protocol, the Committee is precluded from re-examining a communication that presents the same "matter" previously examined by the European Court of Human Rights under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Согласно сделанной Австрией оговорке к Факультативному протоколу Комитет не может рассматривать сообщение, в котором излагается тот же "вопрос", который уже был рассмотрен Европейским судом по правам человека в соответствии с Европейской конвенцией о
J. Rochow personal communication "highlighted at 1994 Global Dimensions of Lead Poisoning conference, convened by the Alliance to End Childhood Lead Poisoning" Личное сообщение Дж. Рошоу, оглашенное на конференции по глобальным тенденциям отравления свинцом, созванной в 1994 г. Альянсом "Положить конец практике отравления детей свинцом".
(e) Reproduction in newspapers, magazines or other periodicals or communication to the public of political speeches, lectures, addresses, expressions of opinion intended for the public domain and similar works, including statements made in the course of judicial proceedings. е) воспроизведение в газетах, журналах и других периодических изданиях либо публичное сообщение произнесенных публично политических речей, лекций, обращений, суждений пропагандистского характера и других аналогичных произведений, включая речи, произнесенные в ходе судебных процессов.
Drawing attention to Germany's written comment, she proposed the addition of the following new subparagraph (d) in draft paragraph 1 in order to prevent the withdrawal of an electronic communication in bad faith: "Можно предположить, что лицо или сторона, от имени которой данное лицо действовало, не отправили бы такое электронное сообщение, если бы имели надлежащее представление о соответствующих фактах и оценивали их разумным образом".
The communication sent to the European Commission pursuant to article 8, paragraph 1, of Directive 98/34/EC of 22 June 1998 laying down a procedure for the provision of information in the field of technical standards and regulations and rules on information society services; принимая во внимание сообщение, направленное Европейской комиссии в соответствии с пунктом 1 статьи 8 директивы 98/34/СЕ от 22 июня 1998 года, устанавливающей процедуру предоставления информировании в части технических стандартов и актов и правил, касающихся служб общественной информации;
An acknowledgement may be given by [specify type of Message/ any communication by the receiving Party, automated or otherwise, or any conduct of the receiving Party sufficient to indicate to the sender that the Message has been received]. Подтверждение может осуществляться с помощью [указать тип сообщения/ любого отправления получающей стороны, направленного автоматизированным или иным способом, или любого действия получающей стороны, служащим достаточным свидетельством для отправителя того, что сообщение было получено].
Shannon and Weaver argued that this concept entails three levels of problems for communication: The technical problem: how accurately can the message be transmitted? Шеннон и Уивер описывают три уровня проблем, характерных для данной модели: техническая проблема - насколько точно может передаваться сообщение; семантическая проблема - как передается смысл; проблема эффективности - насколько эффективно значение сообщения влияет на поведение.
On 12 May 2003, the United States Mission to the United Nations in New York sent a communication to our Mission to the United Nations, informing it that seven Cuban diplomats had engaged in activities deemed harmful to the United States, outside their official capacity. 12 мая 2003 года Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке направило нашему Представительству при Организации Объединенных Наций сообщение о том, что семь кубинских дипломатов занимались деятельностью, несовместимой с их официальным статусом и сочтенной наносящей вред Соединенным Штатам.
The second thematic meeting, on youth and women, was based on the communication from Ms. Niara Sudarkasa, entitled "Democracy and development: meeting the challenges to the equitable participation and progress of women and youth". Содержание второго тематического заседания, на котором речь шла о положении молодежи и женщин, определило сообщение г-жи Ниары Сударкасы, озаглавленное «Демократия и развитие: преодоление проблем, препятствующих справедливому участию и улучшению положения женщин и молодежи».
It informed the Committee that, following its request under rule 108, paragraph 9, the expulsion order against the author has been stayed while his communication is pending consideration by the Committee. Observations on admissibility Оно проинформировало Комитет о том, что в ответ на его просьбу, высказанную в соответствии с пунктом 9 правила 108, действие распоряжения о высылке автора было приостановлено до тех пор, пока сообщение автора находится на рассмотрении Комитета.
On 7 March 2007, at its eighty-ninth session, the Committee decided that the communication was admissible since domestic remedies had been exhausted and the complaint under article 14, paragraph 5, had been sufficiently substantiated. State party's additional observations on the merits 7 марта 2007 года на своей восемьдесят девятой сессии Комитет постановил, что сообщение является приемлемым в силу исчерпания внутренних средств правовой защиты и в связи с тем, что жалоба, касающаяся пункта 5 статьи 14 Пакта, в достаточной степени обоснована.
B. Communication of information under the United Nations Convention to В. Сообщение информации согласно Конвенции
2.5.6 Communication of withdrawal of a reservation 214 2.5.6 Сообщение о снятии оговорки 251
Communication, 19 August 1976 Сообщение, 19 августа 1976 года
Communication, 18 September 2003 Сообщение, 18 сентября 2003 года
Communication, 11 March 2010 Сообщение, 11 марта 2010 года
Part 2 - Communication 12 Часть 2 - Сообщение 13
Communication to Bajor is currently unavailable. Сообщение с Бэйджором временно недоступно.
Annex 1. COMMUNICATION 22 Приложение 1: СООБЩЕНИЕ 35
Chapter 28 Communication from Ukraine Глава 28 Сообщение от Украины
Annex 3, (COMMUNICATION) Приложение З, (СООБЩЕНИЕ)
Communication received on 22 June 2001 Сообщение, полученное 22 июня 2001 года
Communication received from the Netherlands Сообщение, полученное от Нидерландов
Communication of proposed amendment to Convention Сообщение предлагаемых поправок к Конвенции
Communication of institutional information to the Secretariat Сообщение институциональной информации в Секретариат