If a communication were to be made in Russian or French, the secretariat would arrange for its translation into English. |
Если сообщение составлено на русском или французском языке, секретариат обеспечит его перевод на английский язык. |
Furthermore, attempts are under way to reopen marine communication between the two cities without the consent of the Georgian Government. |
Кроме того, предпринимаются попытки возобновить морское сообщение между двумя городами без согласия правительства Грузии. |
In the first case, a communication is received when it reaches the addressee's electronic address. |
В первом случае сообщение считается полученным, когда оно доставляется на электронный адрес адресата. |
The communication should be in writing. |
Сообщение должно производиться в письменной форме. |
It is therefore incumbent on the Committee to reject as inadmissible a communication submitted before this condition has been met. |
Поэтому Комитет обязан отклонять в качестве неприемлемого любое представленное сообщение, если данное условие не выполнено. |
She submits the communication on behalf of her brother Terrence Sahadeo, a Guyanese citizen, awaiting execution in Georgetown prison in Guyana. |
Она представляет сообщение от имени своего брата, Терренса Сахадео, гражданина Гайаны, ожидающего приведения в исполнение смертного приговора в тюрьме Джорджтауна в Гайане. |
Our view was not accepted by the Committee, which held that it was competent to consider the communication. |
Наша точка зрения не была принята Комитетом, который посчитал, что он компетентен рассматривать это сообщение. |
The reason is that the reservation, if applicable, excludes the competence of the Committee to consider the communication. |
Причиной для такого мнения является то, что оговорка, в случае ее применения, лишала бы Комитет компетенции рассматривать данное сообщение. |
The author submitted his communication on 15 December 1999, only four days before Macao reverted to Chinese administration. |
Автор представил свое сообщение 15 декабря 1999 года, лишь четыре дня до того, как Макао перешло под управление Китая. |
The communication placed before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination by H.F. Doeleman, a Netherlands lawyer practising in Amsterdam. |
Сообщение, представленное Комитету по ликвидации расовой дискриминации Г.Ф. Доелеманом, практикующим адвокатом из Амстердама, Нидерланды. |
If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as closely as possible. |
Если вы хотите представить сообщение, просьба придерживаться приведенных ниже руководящих принципов как можно более тщательно. |
The author passed away on 6 February 2000, and his surviving spouse maintains the communication before the Committee. |
Автор скончался 6 февраля 2000 года, и его пережившая супруга продолжает представлять сообщение в Комитете. |
Mr. Degachev submitted his communication on 28 September 1999. |
Г-н Дергачев подал свое сообщение 28 сентября 1999 года. |
Domestic remedies in this case had not been exhausted when the communication was submitted. |
В данном деле, когда сообщение было представлено, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. |
When corresponding with local government agencies, everyone was entitled to receive a reply in the same language as that of the original communication. |
При переписке с органами местного самоуправления каждый имеет право на получение ответа на том же языке, что и исходящее сообщение. |
On 16 July 2000, the Government sent a response to the communication concerning Juan de Dios Hernández Monge. |
16 июля 2000 года правительство направило ответ на сообщение в отношении Хуана де Диоса Эрнандеса Монге. |
If you wish to submit a communication, please follow the guidelines below as much as possible. |
Если вы желаете представить сообщение, просьба в максимальной степени придерживаться изложенного ниже порядка. |
On 2 August 2000, the Special Rapporteur sent a communication concerning a government prosecutor, Maura Estrada Mansilla de Pérez. |
2 августа 2000 года Специальный докладчик направил сообщение, касающееся государственного прокурора Мауры Эстрады Мансильи де Перес. |
If the communication refers to more than one provision, describe each issue separately. |
Если сообщение касается более чем одного положения, каждый случай следует описать отдельно. |
Any communication to the consular post by the person detained shall be forwarded by the competent authorities without delay. |
Любое сообщение, направляемое задержанным консульским представителям, должно быть безотлагательно передано компетентными органами. |
A communication had also been received from the Tunisian Government to the effect that it would be submitting its overdue report shortly. |
Сообщение было также получено от правительства Туниса о том, что оно представит свой просроченный доклад в ближайшее время. |
As early as 1978, the Committee received the first communication under the Optional Protocol relating to a disappearance case. |
Еще в 1978 году Комитет получил в рамках Факультативного протокола первое сообщение по делу об исчезновении. |
Her grandfather, who submitted the communication, never succeeded in obtaining any information on her fate and whereabouts. |
Ее деду, представившему сообщение, не удалось получить информацию о ее судьбе и местонахождении. |
A communication was also sent to the leadership of the province of "Puntland" in Somalia. |
Одно сообщение было также направлено в адрес руководителей провинции "Пунтленд" в Сомали. |
In this regard, she would like to emphasize that one communication can contain more than one case. |
При этом она хотела бы подчеркнуть, что одно сообщение может быть посвящено более чем одному случаю. |