Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
The second communication, sent in 2008, was related to an attack against the chair of a well-known human rights organization. Второе сообщение, направленное в 2008 году, было связано с нападением на председателя одной известной правозащитной организации.
No response to this communication has been received to date. Никакого ответа на его сообщение до сих пор не получено.
The State party therefore submits that the present communication before the Committee against Torture is without merits. Таким образом, государство-участник заявляет, что нынешнее сообщение, рассматриваемое Комитетом против пыток, не имеет под собой никаких оснований.
Consequently, the State party maintains that the authors' communication should be declared unsubstantiated. Следовательно, как утверждает государство-участник, сообщение авторов следует признать необоснованным.
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. Оно просит отклонить настоящее сообщение по вышеупомянутой причине.
The author therefore considers that in the circumstances, nothing prevents the Committee from examining the communication. Поэтому автор считает, что с учетом имеющихся обстоятельств ничто не препятствует Комитету рассматривать данное сообщение.
The Working Group transmitted the above communication to the Government in accordance with its methods of work. Действуя в соответствии со своими методами работы, Рабочая группа препроводила вышеупомянутое сообщение правительству.
The Working Group forwarded a communication to the Government on 12 September 2011 and regrets that the Government has not provided the requested information. 12 сентября 2011 года Рабочая группа направила правительству сообщение и с сожалением констатирует, что запрошенная информация правительством представлена не была.
For these reasons, the Government is of the opinion that the communication submitted to the Working Group should be dismissed. По этим причинам правительство считает, что данное сообщение, представленное в Рабочую группу, следует отклонить.
The Government attached the aforementioned letters in its reply to the Working Group's regular procedure communication dated 15 June 2012. Правительство приложило вышеупомянутые письма к своему ответу на сообщение Рабочей группы в рамках обычной процедуры от 15 июня 2012 года.
Upon receipt of further information, the Working Group addressed a communication to the Government of DPRK on 1 March 2012. После получения дополнительной информации Рабочая группа 1 марта 2012 года направила сообщение правительству КНДР.
In 2011 the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples sent a communication regarding allegations that Bedouin people were being removed from their traditional lands. В 2011 году Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов направил сообщение в связи с утверждениями о том, что происходит изгнание бедуинского населения с его традиционных земель.
It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. В настоящее время она подготавливает второе национальное сообщение и планирует обновить кадастр выбросов парниковых газов.
Brazil and Switzerland warned that no communication should be closed before a friendly settlement has been fully implemented. Бразилия и Швейцария обратили внимание на то, что ни одно сообщение не должно считаться завершенным, пока не будут полностью выполнены договоренности о дружественном разрешении вопроса.
4.2 The State party maintains that the author has abused the right to submit communications, and that the present communication is manifestly unfounded. 4.2 Государство-участник утверждает, что автор злоупотребил правом представлять сообщения и что настоящее сообщение является явно необоснованным.
4.4 The State party also submits that the communication does not reveal a violation of article 9, paragraphs 2 to 4. 4.4 Государство-участник заявляет также, что сообщение не свидетельствует о нарушении пунктов 2-4 статьи 9.
The State party claims that the remedies available under domestic law have not been exhausted, and the communication should therefore be declared inadmissible. Государство-участник утверждает, что предусмотренные внутренним законодательством средства правовой защиты не были исчерпаны, и поэтому сообщение следует объявить неприемлемым.
Thus, the Committee considers that it is not precluded from considering the communication on this ground. Таким образом, Комитет полагает, что ничто не препятствует ему рассмотреть сообщение на этих основаниях.
Consequently, the State party takes the view that the communication has in fact been submitted on behalf of Jacqueline Drouilly. Поэтому государство-участник полагает, что данное сообщение представлено фактически от имени Жаклин Друйи.
For these reasons, the Committee should have declared the communication admissible and examined these questions on the merits. По этим причинам Комитету следовало объявить сообщение приемлемым и рассмотреть эти вопросы по существу.
The present communication does not concern the deployment or testing of nuclear weapons. Настоящее сообщение не касается ни развертывания, ни испытания ядерного оружия.
Further, the State party submits on the same grounds that there is no merit to the communication. Кроме того, государство-участник утверждает по тем же причинам, что данное сообщение неверно и по существу.
Accordingly, the State party considers the complainant's communication to be inadmissible. В этой связи государство-участник считает сообщение заявителя неприемлемым.
5.1 On 14 December 2004, the complainant's newly appointed counsel submitted a new communication on his behalf. 5.1 14 декабря 2004 года вновь назначенный адвокат заявителя представил новое сообщение от его имени.
For this reason, counsel argues that the Committee should declare the communication admissible. По этой причине адвокат утверждает, что Комитету следовало бы объявить сообщение приемлемым.