Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
A communication will not normally be considered by the Committee: Как правило, сообщение не будет рассматриваться Комитетом:
He therefore requested the Committee to consider his communication admissible, because of the delay in the proceedings and the unlikelihood of the effectiveness of domestic remedies. Поэтому он просил Комитет признать его сообщение приемлемым по причине затяжки разбирательства и маловероятной эффективности внутренних средств правовой защиты.
It is common ground that at the present time when the Committee is considering the author's communication, the author has exhausted all domestic remedies. Известно, что в настоящее время, когда Комитет рассматривает сообщение автора, автор исчерпал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
The Committee transmitted the communication to the State party, in accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention, on 11 April 2000. 11 апреля 2000 года Комитет в соответствии с пунктом 3 статьи 22 Конвенции препроводил это сообщение государству-участнику.
On 1 November 2000, the Government sent a response to the communication concerning Leonel Guadalupe Rivero Rodríguez and Maurilio Santiago Reyes and Milar del Pilar Marroquín. 1 ноября 2000 года правительство представило ответ на сообщение в отношении Леонела Гвадалупе Риверо Родригеса и Маурильо Сантьяго Рейеса и Марии дель Пилар Маррокины.
The Government also sent a communication on 30 July 1999 regarding the provisions governing compulsory military service and the recruitment of minors by insurgent groups. 30 июля 1999 года правительство направило также сообщение в отношение положений, регламентирующих условия обязательной военной службы, а также вербовки несовершеннолетних повстанческими группами.
The Special Rapporteur received a communication from the Government concerning the case of Bong-Hae Yi who reportedly died in custody on 9 December 1997. Специальный докладчик получила от правительства сообщение, касающееся дела Бонг-Хае И, который предположительно скончался во время содержания под стражей 9 ноября 1997 года.
One such protection was the requirement that a person or group submitting a communication must first have exhausted domestic remedies before it could be considered by the Committee. Одной из таких правовых гарантий является требование, предусматривающее, что прежде, чем какое-либо сообщение будет рассматриваться Комитетом, подающее его лицо или группа лиц должно(а) сначала использовать все возможные внутригосударственные меры защиты.
Those provisions seem to be sufficiently flexible to cover both situation where electronic communication appears to be instantaneous, and those where electronic messaging mirrors traditional mail. Представляется, что эти положения являются достаточно гибкими для охвата как ситуаций, когда электронное сообщение передается мгновенно, так и ситуации, когда передача электронных сообщений сходна с использованием традиционной почты.
The Committee finds, therefore, that communication is inadmissible under article 14, paragraph 7 (a), of the Convention. Поэтому Комитет признает сообщение неприемлемым по смыслу пункта 7 а) статьи 14 Конвенции.
4.3 As the Committee has repeatedly held that judicial review constitutes an available and effective remedy, the State party considered the communication to be inadmissible. 4.3 Поскольку Комитет неоднократно отмечал, что судебный пересмотр представляет собой доступное и эффективное средство правовой защиты5, государство-участник считает, что сообщение неприемлемо.
4.9 For the above reasons, the State party considers that the communication is inadmissible because the petitioner has failed to establish a prima facie case. 4.9 В силу вышеуказанных причин государство-участник считает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку петиционер не смог первоначально доказать свою правоту.
Where there is doubt as to the wish of the author or authors, the Secretary-General will bring the communication to the attention of the Committee. При наличии сомнений относительно намерений автора или авторов Генеральный секретарь доводит сообщение до сведения Комитета.
(b) The name of the State party against which the communication is directed; Ь) название государства-участника, против которого направлено сообщение;
4.1 The State party considers that the communication should be declared inadmissible as manifestly ill-founded, "in accordance with the established practice in similar international human rights monitoring bodies". 4.1 Государство-участник считает, что данное сообщение следует признать неприемлемым как явно необоснованное "в соответствии с установившейся практикой в подобных международных контрольных органах по правам человека".
Having ascertained that the communication meets the criteria for being declared admissible, установив, что сообщение соответствует критериям, чтобы быть признанным приемлемым,
6.2 The Committee has ascertained, as it is required to do under rule 91, that the communication meets the admissibility criteria set out therein. 6.2 Комитет удостоверился, как это требуется по правилу 91, что сообщение удовлетворяет изложенным в этом правиле критериям приемлемости.
The Special Rapporteur views with concern such an abrupt termination of a judicial appointment administratively and awaits a response from the Government to his communication. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу такого внезапного отстранения судьи от должности в административном порядке и ожидает от правительства ответа на свое сообщение.
Option 10: Each Party shall prepare its emissions projections for the years 2008-2012 and included them in the national communication for the year 2007. Вариант 10: Каждая Сторона подготавливает прогнозы в отношении своих выбросов на 2008-2012 годы и включает их в национальное сообщение за 2007 год.
The message is transmitted to HCSO through a communication channel (X400). это сообщение передается в ЦСУВ через канал связи (Х400).
In February 2005, a communication was sent to the Government of Nepal concerning the arrest of a defender combating child labour and trafficking. В феврале 2005 года правительству Непала было направлено сообщение, касающееся ареста правозащитника, который выступал против детского труда и торговли детьми.
One communication was sent to the Government of China in September 2005 concerning the arrest of a defender working to provide food and shelter to starving North Korean refugees. В сентябре 2005 года правительству Китая было направлено одно сообщение в отношении ареста правозащитника, занимавшегося обеспечением питанием и жильем голодающих беженцев из Северной Кореи.
Of those, 26 reports and the communication from the European Union were received before the deadline of 21 February 2007. Двадцать шесть из этих докладов и сообщение от Европейского союза были получены до истечения 21 февраля 2007 года крайнего срока для их представления.
The rule also provides that the Committee is not precluded from examining a communication if it is established that application of the remedies in question is unreasonably prolonged. Это правило предусматривает также, что Комитет вправе рассматривать сообщение, если установлено, что применение указанных средств неоправданно затягивается.
5.1 The State party's first argument on admissibility is that the Committee is precluded from examining the communication under paragraph (a) of its reservation. 5.1 Представленный государством-участником первый аргумент в отношении приемлемости заключается в том, что Комитет не наделен полномочиями рассматривать это сообщение в соответствии с пунктом а) оговорки государства-участника.