| Proper communication was key to ensuring that youth with disabilities were included in society. | Надлежащее информирование имеет ключевое значение для обеспечения того, чтобы молодые люди с ограниченными возможностями включались в общественную жизнь. |
| The key areas of interest for CIAM are research and behaviour change communication. | Ключевыми областями, представляющими интерес для Центра, являются исследования и информирование с целью изменения моделей поведения. |
| (b) Regular contact and clear communication on the form and content of national implementation reports. | Ь) регулярные контакты и четкое информирование о форме и содержании национальных докладов об осуществлении. |
| The consultations with the various stakeholders also served to improve the quality of communication around the indicators. | Консультации с различными заинтересованными сторонами позволили также улучшить информирование об этих показателях. |
| Education and communication should be seen as prerequisites for achieving sustainable development and as essential tools for good governance, informed decision-making and the promotion of democracy. | Образование и информирование должны рассматриваться как предпосылки для достижения устойчивого развития и как важнейшие инструменты для хорошего управления, осведомленного принятия решений и продвижения демократии. |
| Education, communication and capacity-building are important to tackle the challenge of climate change. | Образование, информирование и наращивание потенциала важны в попытке найти решение вызванное изменением климата. |
| More effective communication to project managers and senior management would ensure that evaluation findings became a source of information supporting the decision-making process. | Более эффективное информирование руководителей проектов и старших руководителей обеспечит использование результатов оценки в качестве источника информации в поддержку процесса принятия решений. |
| Clear policies and the communication of these as well as decisions to all staff will enhance transparency in human resources management. | Четкая политика и информирование всех сотрудников о ней, а также о решениях повысят транспарентность процесса управления людскими ресурсами. |
| Effective communication with key stakeholders is a vital part of the system-wide IPSAS adoption project. | Одним из важнейших элементов проекта общесистемного перехода на МСУГС является эффективное информирование ключевых заинтересованных сторон. |
| Public communication regarding air quality and the health effects of the pollution requires improvement. | Требуется улучшить информирование общественности о качестве воздуха и воздействии загрязнения на здоровье человека. |
| Clear communication takes on greater importance when decisions are needed that will affect the future direction of chemicals work in the country. | Ясное информирование приобретает особую значимость, когда необходимы решения, оказывающие влияние на дальнейшее развитие работы в области химических веществ в стране. |
| The communication of quality and credibility is a key issue for statistical organizations. | Информирование о качестве и надежности является одним из основных вопросов для статистических организаций. |
| Census communication and dissemination, including the use of Geographic Information Systems (GIS). | Информирование о переписи и распространение данных переписи, включая использование географических информационных систем (ГИС). |
| Census communication is particularly important for censuses that include field data collection for the whole or part of the population. | Информирование о переписи имеет особо важное значение в случае переписей, которые предусматривают сбор данных на местах по всему населению или его части. |
| Rapid and efficient communication of the Department's mandate and services. | Оперативное и эффективное информирование о задачах Департамента и оказываемых им услугах. |
| Risk communication was an increasingly important topic for science as well as policy. | Ь) информирование о риске становится все более важной научной и политической темой. |
| The proper communication of major statistical revisions is an important element of a revision policy and should include good practices on pre-announcement and documentation. | Надлежащее информирование о наиболее значительных пересмотрах статистических данных является важным элементом политики в отношении пересмотра и должно предусматривать использование передовых методов в отношении предварительного объявления и выпуска документации. |
| The Working Party also agreed that better communication would improve significantly the visibility of its work. | Рабочая группа также согласилась с тем, что более эффективное информирование существенно улучшит наглядность ее работы. |
| Risk communication is an important issue in the matter. | Информирование о риске имеет в этом вопросе важное значение. |
| security arrangements and their public communication; | механизмы обеспечения защиты данных и информирование о них общественности; |
| Risk communication on pipeline safety in Georgia | Информирование о рисках в области безопасности трубопроводов в Грузии |
| Preparation for data collection: printing of questionnaires, training, communication, etc. | Подготовка сбора данных: печатание вопросников, обучение счетчиков, информирование... |
| I also call on my Representatives to support diversity in appointments to senior-level posts and to ensure timely communication about the peace process to different social groups. | Я также призываю моих представителей придерживаться принципа многообразия при производстве назначений на должности старшего уровня и обеспечивать своевременное информирование различных социальных групп по вопросам мирного процесса. |
| These documents are important to avoid duplication of activities and to ensure clear and transparent communication and coordination with national and international organizations involved in the NPD process. | Эти документы важны, чтобы избежать дублирования усилий и обеспечить конкретное и открытое информирование и координацию с национальными и международными организациями, участвующими в процессе НДП. |
| This communication is an essential factor in creating a common culture among the various stakeholders in sustainable development and the associated challenges and thereby encouraging changes in behaviour. | Данное информирование является одним из важнейших элементов формирования единого понимания у различных заинтересованных сторон в отношении устойчивого развития и его задач, а также стимулирования изменения поведенческих стереотипов. |