Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Уведомление

Примеры в контексте "Communication - Уведомление"

Примеры: Communication - Уведомление
The means of public communication are varied, comprising announcements in official and private media. Уведомление общественности происходит по разным каналам, как через официальные, так и через частные СМИ.
Step 1: An official written communication to the TIRExB and the UNECE secretariat, informing of the planned measure. Этап 1: официальное письменное уведомление ИСМДП и секретариата ЕЭК ООН с указанием планируемой меры.
The communication shall be signed by at least three persons. Это уведомление должны подписать не менее трех человек.
Draft guideline 2.7.3 also referred to the relevant guidelines on reservations, transposing them to the formulation and communication of the withdrawal of objections. Проект руководящего положения 2.7.3 также отсылает к соответствующим руководящим положениям об оговорках с целью их проецирования на формулирование возражений и на уведомление об их снятии.
Timely communication with stakeholders, at the appropriate level of aggregation, is important in ensuring good governance and accountability. Для обеспечения надлежащего управления и подотчетности важное значение имеет своевременное уведомление заинтересованных сторон на соответствующем уровне агрегирования.
In any event, the communication to the Public Prosecutor's Office must be kept on record. В любом случае в деле должно быть зафиксировано уведомление прокуратуры.
When the communication had reached the Committee, a quasi-judicial body, it had made its recommendations. Когда данное уведомление дошло до Комитета, который является квазисудебным органом, он вынес свои рекомендации.
For the temporal limit of such restrictions to exceed 48 hours, previous consultation of the Executive Council and immediate communication to the President of the Legislative Assembly are required. Для того чтобы срок таких ограничений превышал 48 часов, необходимы предварительные консультации с Исполнительным советом и немедленное уведомление председателя Законодательного совета.
In Japan and in the United States of America, the rapid detection and communication of specific earthquake effects have shut down transportation systems and hazardous industrial processes. В Японии и Соединенных Штатах Америки своевременное определение конкретных последствий землетрясений и уведомление о них позволяет блокировать транспортные системы и остановить опасные промышленные процессы.
The communication to persons deprived of their liberty of their rights and duties is a matter of principle for international supervisory bodies with responsibility for protecting human rights. Уведомление лиц, лишенных свободы, об их правах и обязанностях является принципиальным вопросом для международных контролирующих органов, занимающихся защитой прав человека.
Where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification. Если уведомление об оговорке к договору направляется электронной почтой или факсимильной связью, оно должно быть подтверждено дипломатической нотой или уведомлением со стороны депозитария.
In addition, the Human Development Report Office also sends a specific communication to the national statistical offices of those Member States for which adequate official data on an essential indicator could not be obtained from relevant international data providers. Кроме того, Управление по составлению Доклада о развитии человеческого потенциала также направляет специальное уведомление национальным статистическим управлениям тех государств-членов, по которым из соответствующих международных источников не удалось получить необходимые официальные данные по основным показателям.
In this context, it should also be specified that communication to the alien of the measures relating to his entry into, sojourn in or expulsion from the country must be translated into a language he understands. В этой связи следует также указать, что уведомление иностранца о мерах в отношении его въезда в страну, пребывания в ней или высылки с ее территории должно быть переведено на понимаемый им язык.
This communication was issued on 20 February 1980, more than 12 months after the notification of the reservation by the Secretary-General of the United Nations, depositary of the Convention. Это уведомление последовало 20 февраля 1980 года, то есть более чем через 12 месяцев после уведомления об оговорке Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, являющимся депозитарием этой Конвенции.
With respect to the making and withdrawing of reservations, he reiterated that reservations, and any communication relating to their withdrawal, should be made in writing. Что касается формулирования и снятия оговорок, то оратор подчеркивает, что необходимо в письменном виде сформулировать как оговорку, так и любое уведомление, касающееся ее снятия.
Ms. Patten clarified that local remedies must be exhausted in order for the Committee to hear a communication under the Optional Protocol, which had been the case. Г-жа Паттен поясняет, что местные средства защиты должны быть исчерпаны, для того чтобы в Комитете было заслушано уведомление в рамках Факультативного протокола.
The CHAIRPERSON said she wished to respond, on behalf of the Committee, to the announcement made at the preceding meeting that Jamaica would address to the Secretary-General of the United Nations, that very day, a communication conveying its decision to denounce the Optional Protocol. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она хотела бы ответить от имени Комитета на сделанное на предыдущем заседании заявление о том, что в тот же день Ямайка направит Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций уведомление о своем решении денонсировать Факультативный протокол.
However, on receiving a reservation which was manifestly inadmissible, the depositary could draw the attention of the reserving State to that fact, or could refuse to circulate a communication if the reservation was expressly prohibited by the treaty. Однако, получив оговорку, содержащую очевидное и формальное нарушение, депозитарий может указать на этот факт государству, представившему подобную оговорку, или отказаться распространять уведомление об оговорке, которая четко запрещена договором.
Any bona fide communication or disclosure made in accordance with Section 11 is not to be treated as a breach of the duty of professional secrecy or any other restriction upon the disclosure of information. Любое добровольное уведомление или предоставление информации в соответствии с разделом 11 Актов не должно расцениваться как нарушение обязательства, касающегося соблюдения конфиденциальности, или любых других ограничений в отношении разглашения сведений.
Annual communication of health and life insurance coverage was converted from hard copy distribution to e-mail transmission Ежегодное уведомление о медицинском страховании и страховании жизни направляется сейчас не в бумажном виде, а по электронной почте
The Court acknowledged that prior communication to the designated individual would jeopardize the effectiveness of the measure freezing the funds and economic resources, which must, by their very nature, have a surprise effect and apply with immediate effect. Суд признал, что, если соответствующее лицо будет получать заблаговременное уведомление о намеченных мерах, это поставит под угрозу эффективность мер по замораживанию финансовых активов и экономических ресурсов, а такие меры в силу самого их характера должны быть внезапными и должны вступать в силу немедленно.
(e) Improve communication, information and awareness-raising among the population about the mandates, missions and specific activities of the various national bodies dealing with impunity and transitional justice; ё) обеспечить лучшее уведомление, информирование и ознакомление населения в вопросах, касающихся мандата, миссий и конкретной деятельности различных национальных структур по борьбе с безнаказанностью и правосудия переходного периода;
On the mode of invocation, the State of the official, irrespective of the level of the official, was not obliged to invoke immunity before a foreign court in order for that court to consider the question of immunity; communication through the diplomatic channels sufficed. Что касается способа задействования иммунитета, то государство должностного лица, независимо от уровня этого должностного лица, не обязано задействовать иммунитет перед иностранным судом для того, чтобы этот суд рассмотрел вопрос об иммунитете; для этого достаточно сделать соответствующее уведомление по дипломатическим каналам.
Unless otherwise provided in the treaty or agreed by the contracting States and international contracting organizations, a communication relating to a reservation to a treaty shall be transmitted: Если договор не предусматривает иное или если договаривающиеся государства и договаривающиеся международные организации не условились об ином, уведомление об оговорке к договору препровождается:
See also Proposals and amendments; Communication to Members Consensus, adoption by См. также «Предложения и поправки; Голосование; Уведомление членов Организации Объединенных Наций»