When the Committee has received the response to a submission, communication or referral from the Party concerned, or, if no response is received, when the final deadline for receiving such a response has passed, it will: |
При получении Комитетом ответа на представление, сообщение или обращение от заинтересованной Стороны или в случае отсутствия ответа после истечения крайнего срока получения такого ответа Комитет: |
(a) It submits a written official communication to the Secretary-General of the Forum expressing its approval of the Charter and the wish to become a Member of the Forum; and |
а) оно представляет Генеральному секретарю Форума письменное официальное сообщение, в котором заявляет о принятии Устава и своем желании стать членом Форума; и |
Cyprus (25 October 2006) referred to the communication from the Holy See (10 April 2006) concerning the incidents involving the Nunciature in Nicosia (5 December 2003 and 19 January 2005): |
Кипр (сообщение от 25 октября 2006 года) заявил со ссылкой на сообщение Святого Престола (от 10 апреля 2006 года) относительно инцидентов, касающихся нунциатуры в Никосии (5 декабря 2003 года и 19 января 2005 года): |
The right to communicate the work (including display, performance or broadcast) to the general public by cable, line or other similar means (the right to communication by cable); |
сообщать произведение (включая показ, исполнение или передачу в эфир) для всеобщего сведения по кабелю, проводам или с помощью других аналогичных средств (право на сообщение по кабелю); |
(c) Its language is not abusive. However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; |
с) оно не содержит оскорбительных высказываний; однако такое сообщение может быть рассмотрено после исключения из него оскорбительных высказываний, если оно удовлетворяет другим критериям приемлемости; |
"4. Paragraph 2 of this article applies notwithstanding that the place where the information system supporting an electronic address is located may be different from the place where the electronic communication is deemed to be received under paragraph 3 of this article." |
Пункт 2 настоящей статьи применяется независимо от того, что место, в котором находится информационная система, поддерживающая электронный адрес, может отличаться от места, в котором электронное сообщение считается полученным в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи . |
In reply to the Special Rapporteur's request for information from all States Members of the United Nations on 29 April 1994, the Permanent Mission of India to the United Nations Office at Geneva sent the following communication to the Special Rapporteur on 6 December 1994: |
В ответ на просьбу о предоставлении информации, направленную 29 апреля 1994 года Специальным докладчиком всем государствам-членам Организации, Постоянное представительство Индии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 6 декабря 1994 года направило Специальному докладчику следующее сообщение: |
5/ Communication from Greenpeace International, 29 June 1994. |
5/ Сообщение организации "Гринпис интернэшнл" от 29 июня 1994 года. |
Annex 1 - Communication concerning the approval or refusal or... |
Приложение 1 - Сообщение, касающееся официального утверждения, отказа в официальном утверждении или... |
Communication by the Government of Trinidad and Tobago. |
От правительства Бразилии было получено письменное сообщение, имеющее отношение к этому докладу. |
Communication from international security officer, Darfur, 2 December 2005. |
Сообщение одного международного сотрудника по вопросам безопасности, Дарфур, 2 декабря 2005 года. |
In December 2005, the Commission published a Communication on the Thematic Strategy on the prevention and recycling of waste. |
В декабре 2005 года Европейская комиссия опубликовала Сообщение о Целевой стратегии предотвращения образования и рециркуляции отходов. |
Provide an assessment of the completeness of the national communication, including supplementary information reported under Article 7, paragraph 2, in accordance with the reporting requirements under Article 7, paragraph 2, and an indication of whether it was submitted on time; |
а) проводится оценка полноты национального сообщения, в том числе дополнительной информации, сообщенной согласно пункту 2 статьи 7, в соответствии с требованиями, предъявляемыми к представлению докладов согласно пункту 2 статьи 7, с указанием того, было ли сообщение представлено своевременно; |
Communication terminated, but I am certain the message was sent first. |
Передача была прервана, но я абсолютно уверен, что сообщение было передано до обрыва. |
Communication of the work to the public by broadcasting through cable, wire or related means, including first and subsequent broadcasts (right of public communication by cable); |
сообщать произведение по кабелю, проводом или с помощью иных аналогичных средств, включая первое и последующее сообщения для всеобщего сведения (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю) |
Communication addressed to you from the branch committee. |
Сообщение, адресованное вам профсоюзным комитетом. |
The European Commission intends to present a Communication on the promotion of Inland Waterway Transport by the end of 2005. |
Европейская комиссия намерена представить к концу 2005 года сообщение по вопросу о стимулировании внутреннего водного транспорта. |
The Communication and the submission relate primarily to the decision-making on the project's feasibility study. |
Сообщение и представление касаются преимущественно процесса принятия решения по технико-экономическому обоснованию проекта. |
89/ Communication dated 17 May 1995 from the Government of China. |
Сообщение правительства Китая от 17 мая 1995 года. |
143 Communication from the Executive Secretary of ICCAT, 21 December 1995. |
143 Сообщение Исполнительного секретаря ИККАТ от 21 декабря 1995 года. |
146 Communication from the Secretary of NEAFC dated 25 March 1996. |
146 Сообщение Секретаря НЕАФК от 25 марта 1996 года. |
Communication sent by the Special Committee at the request of a witness. |
Сообщение, направленное Специальным комитетом по просьбе одного из свидетелей. |
Communication of names of governmental experts through the regional groups. |
Сообщение имен правительственных экспертов через региональные группы. |
The Communication includes the addresses of the latter and relevant recommendations. |
Данное сообщение содержит адреса таких веб-сайтов и соответствующие рекомендации. |
Communication from Major-General Rutlidge on public video. |
Сообщение от Генерал-майора Ратлиджа на общедоступном видео. |