Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
COMMUNICATION REGARDING THE QUESTION CONCERNING THE SITUATION IN THE REGION OF THE FALKLAND ISLANDS СООБЩЕНИЕ, КАСАЮЩЕЕСЯ ВОПРОСА О СИТУАЦИИ В РАЙОНЕ
27 July 2010 Communication addressed to the Special Rapporteur informing him of the availability of representatives of the State party to meet with him at the ninety-ninth session of the Committee. 27 июля 2010 года: адресованное Специальному докладчику сообщение с информацией о готовности представителей государства-участника встретиться с ним на девяностой сессии Комитета.
Communication ACCC/C/2007/21 was submitted by the Civic Alliance for the Protection of the Bay of Vlora, Albania, regarding compliance by the European Community with the provisions of article 6 of the Convention. Сообщение АССС/С/2007/21 было представлено Гражданским альянсом в защиту залива Влёра, Албания, относительно соблюдения Европейским сообществом положений статьи 6 Конвенции.
This Communication concerns the relation between a State party's obligation under the Convention to combat hate speech and its obligation to protect the freedom of opinion and expression. Это сообщение касается соотношения между предусмотренным Конвенцией обязательством государства-участника бороться с ненавистническими высказываниями и его обязательством защищать свободу мнений и их свободное выражение.
(e) Communication of information: parties to the memorandum of understanding should agree to treat sensitive data as confidential; е) сообщение сведений: стороны меморандума должны договориться о защите конфиденциальных данных;
As a matter of form it should be mentioned that at present a case regarding article 6 is pending before the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (see Communication No. 10/97, Mr Ziad Ben Ahmed Habassi v. Denmark). Следует отметить, что в настоящее время на рассмотрении Комитета по ликвидации расовой дискриминации находится дело, касающееся статьи 6 (см. сообщение 10/97, г-н Зиад Бен Ахмед Хабасси против Дании).
The State party refers to Communication No. 5/1994, C.P. v. Denmark, at paragraphs 6.2 and 6.3, as an example of a case which was declared inadmissible by the Committee on that ground. 6 Государство-участник ссылается на сообщение Nº 5/1994, Ч.П. против Дании, пункты 6.2 и 6.3, в качестве примера дела, которое Комитет признал неприемлемым на этом основании.
Communication 2006/724 from the EC to the Council and the Parliament outlined the general approach to enable European Neighbourhood Policy partner countries to participate in European Community agencies and programmes. Сообщение 2006/724 ЕС Совету и Парламенту описывает общий подход, позволяющий странам-партнерам в рамках Европейской политики добрососедства принимать участие в деятельности учреждений и программах Европейского сообщества.
Communication on More Product Safety and Better Market Surveillance in the Single Market of Products сообщение по вопросу об улучшении безопасности продуктов и надзора за рынком на Едином рынке продуктов;
Communication pursuant to article 49 (1) of the Convention: Finland (28 September 2005)1 Сообщение в соответствии со статьей 49 (1) Конвенции: Финляндия (28 сентября 2005 года)1
(e) Communication with the Government of Peru concerning an allegation of illegal organ transplants involving children. е) сообщение правительству Перу относительно имевшей якобы место незаконной торговли органами для трансплантации, что имело отношение к детям.
The first Italian National Communication to the United Nations Framework Convention on Climate Change is the consequence of the commitments which Italy took on under the agreements and conventions signed at Rio de Janeiro during the Earth Summit in June 1992. Италия представляет свое первое сообщение по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата во исполнение обязательств, взятых ею в соответствии с соглашениями и конвенциями, которые были подписаны в июне 1992 года в ходе встречи на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро.
Of these 100 or more political prisoners, 18 are Puerto Ricans imprisoned for their efforts to "end United States colonialism" Communication from the Centre for Constitutional Rights, New York, 17 October 1994. Их этих 100 или более политических заключенных 18 являются пуэрториканцами, попавшими в тюрьму за попытки "покончить с колониализмом Соединенных Штатов" Сообщение Центра по обеспечению конституционных прав, Нью-Йорк, 17 октября 1994 года.
In this context the Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiation in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26 of the Covenant Zwaan de Vries v. The Netherlands, Communication No. 182/1984, Views adopted on 9 April 1987, para. 13. В этой связи Комитет вновь повторяет на основании своей практики, что не всякая дифференциация в подходе может считаться дискриминационной по смыслу статьи 26 Пакта Зваан де Врис против Нидерландов, сообщение 182/1984, соображения, утвержденные 9 апреля 1987 года, пункт 13.
To achieve the Communication's objectives and for it to act as a model for promoting sustainable development, it is essential that effective progress be made in its 24 defined action lines. Для решения содержащихся в этом сообщении задач и обеспечения того, чтобы это сообщение служило моделью в оказании содействия устойчивому развитию, важно добиться практического успеха в осуществлении определенных в нем 24 направлений деятельности.
In this regard, he refers to decisions of the Human Rights Committee in particular Communication No. 88/1981, Gustavo Raul Larrosa Bequio v. Uruguay, Views adopted on 29 March 1983, para. В этой связи он ссылается на решение Комитета по правам человека, в частности на Сообщение Nº 88/1981 Густаво Раус Ларосса Беквио против Уругвая, Соображения, принятые 29 марта 1983 года, пункт 10.1.
The State party refers to CERD Communication Nº009/1997, D.S. v. Sweden, inadmissibility decision of 17 August 1998, para 6.4. Государство-участник ссылается на Сообщение Nº 009/1997 КЛРД, Д.С. против Швеции, решение о неприемлемости от 17 августа 1998 года, пункт 6.4.
In March 2003 the European Commission presented its Communication on "Wider Europe - Neighbourhood: A new framework for relations with our Eastern and Southern Neighbours" outlining the basic principles of the European Neighbourhood Policy. В марте 2003 года Европейская комиссия представила свое Сообщение по теме "Расширенная Европа - соседство: новая основа отношений с нашими восточными и южными соседями", в котором излагаются основные принципы Европейской политики соседства.
The State party also refers to Communication No. 939/2000, Dupuy v. Canada, inadmissibility decision of 18 March 2005, paragraph 7.3, concerning the effectiveness of judicial review of an application for mercy to the Minister of Justice. Государство-участник ссылается также на Сообщение Nº 939/2000, Дюпюи против Канады, решение о неприемлемости от 18 марта 2005 года, пункт 7.3, касающееся эффективности пересмотра в судебном порядке прошения о помиловании на имя министра юстиции.
3.7 Counsel refers to the earlier Communication No. 608/1995, Franz Nahlik v Austria, regarding a previous amendment to the Regulation that the Committee declared inadmissible on 22 July 1996, and warn of the cumulative effect of step-by-step interference. 3.7 Адвокат ссылается на более раннее сообщение - 608/1995 Франца Нахлика против Австрии, касающееся предыдущей поправки к Положению, которое Комитет признал неприемлемым 22 июля 1996 года, и предупредил о совокупных последствиях частичного внесения изменений в пенсионные системы.
Communication on the concerns expressed with regard to the functioning of political parties, so-called political prisoners, assembly sites and freedom of the press Сообщение по поводу выражаемой озабоченности в связи с деятельностью политических партий, так называемыми политическими заключенными, лагерями перемещенных лиц и свободой прессы
Communication from the Commission to the Council and the European Parliament on a community immigration policy, 22 November 2000 (COM (2000) 757 final). Сообщение Комиссии Совету и Европейскому парламенту об иммиграционной политике Сообщества, 22 ноября 2000 года (СОМ (2000) 757, окончательный текст).
Sir Nigel Rodley wished to draw the State's attention to Communication No. 1472/2006, Sayadi and Vinck v. Belgium, which might provide some idea as to the thinking within the Committee about the criteria for interpreting Security Council resolutions in the area. Сэр Найджел Родли хотел бы обратить внимание государства на сообщение Nº 1472/2006 «Сайади и Винк против Бельгии», которое может дать определенные сведения относительно концепции Комитета в отношении критериев толкования резолюции Совета Безопасности в этой области.
The Committee also draws the attention of the State party to the Communication from the European Commission on Early Childhood Education and Care: Providing all our children with the best start for the world of tomorrow (COM (2011) 66). Комитет обращает внимание государства-участника на Сообщение Европейской комиссии по вопросу о предоставлении образования и ухода в раннем детском возрасте "Обеспечим всем нашим детям наилучшую подготовку к будущей жизни" (СОМ (2011) 66).
In this connection, I would like to refer to my dissenting opinion on the Ondracka case (Communication 1533/2006, Zdenek and Ondracka v. Czech Republic, Views adopted on 31 October 2007) in which the time lapse was more than eight years. В этой связи я хотел бы сослаться на мое несогласное мнение по делу Ондрачки (сообщение 1533/2006, Зденек и Ондрачка против Чешской Республики, Соображения, принятые 31 октября 2007 года), в контексте которого продолжительность истекшего периода составляла более 8 лет.