Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
The time of dispatch of an electronic communication is the time when the electronic communication, or, if the electronic communication message has not, at the time when the electronic communication is received. Временем отправления электронного сообщения является момент, когда электронное сообщение37, или, если электронное сообщение не, в момент получения электронного сообщения.
4.11 In the event the Committee determines that the complainant's communication is admissible, the State party requests that the communication be found without merit. 4.11 В случае, если Комитет признает сообщение заявителя приемлемым, государство-участник просит объявить его необоснованным.
Thus, in the present communication, the complainant has not exhausted the available domestic remedies, and the communication should be declared inadmissible. Таким образом, в настоящем сообщении заявитель не исчерпал имеющиеся внутренние средства правовой защиты, поэтому сообщение следует признать неприемлемым.
The NCCC was responsible for the preparation of the Seychelles first national communication to the UNFCCC and is currently preparing for its second national communication. НКПИК отвечал за подготовку первого национального сообщения Сейшельских Островов по РКИКООН, а в настоящее время он готовит второе национальное сообщение.
The Committee may refer any communication to a working group to make recommendations to the Committee on the merits of the communication. З. Комитет может передать рабочей группе любое сообщение для подготовки рекомендаций Комитету относительно существа сообщения.
If the Committee determines a communication to be inadmissible, the communication will not in principle be brought to the attention of the Party concerned. Если Комитет принимает решение о неприемлемости сообщения, то такое сообщение в принципе не передается заинтересованной Стороне.
On admissibility, it argues that the communication should be considered an abuse of the right of communication. Что касается приемлемости, то государство-участник утверждает, что данное сообщение следует рассматривать как злоупотребление правом на представление сообщений.
The message about the communication channel features for each intermediate device is formed in the device of the called user and is transmitted to the communication network prior to starting a communication session. В устройстве вызываемого пользователя перед началом сеанса связи формируют сообщение о признаках каналов связи для каждого промежуточного устройства и отправляют в сеть телекоммуникаций.
The use of the term "electronic communication" in paragraph 4 presupposed communication between the parties, and there was no such communication in the case of a record of contents. Используемый в пункте 4 термин "электронное сообщение" предполагает обмен информацией между сторонами, а в случае записывания содержания такого обмена не происходит.
In the circumstances of the present communication, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2(e) of the Optional Protocol. С учетом обстоятельств рассматриваемого сообщения Комитет полагает, что данное сообщение является в этой части неприемлемым на основании пункта ё) статьи 2 Факультативного протокола.
When the Working Group sends a communication with the intention of issuing a press release shortly thereafter, such intention should be indicated to the Government in the communication. Если Рабочая группа направляет сообщение с намерением в скором времени опубликовать пресс-релиз, такое намерение должно быть доведено до сведения правительства в сообщении.
In the fourth communication, dated 12 May 2010, the Government requested acknowledgment of receipt of communications sent and retransmitted the communication dated 16 February 2010, regarding one case. В четвертом сообщении от 12 мая 2010 года правительство запросило подтверждение получения направленных сообщений и вновь препроводило сообщение от 16 февраля 2010 года относительно одного случая.
If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. Если автор сообщения не обладает процессуальной правоспособностью в соответствии с договором, сообщение будет отклонено комитетом на формальных основаниях, без рассмотрения существа дела.
Defamation is an intentional false communication that injures another person's reputation, being the communication without the consent of the allegedly defamed person. Диффамация - это намеренно ложное сообщение, которое порочит репутацию другого лица, поскольку является сообщением, распространяемым без согласия лица, которое предположительно подвергается диффамации.
Messages about the characteristics of the communication channels are formed in the device of a called user prior to beginning the communication session and are transmitted to the communications network. В устройстве вызываемого пользователя перед началом сеанса связи формируют сообщение о признаках каналов связи и отправляют в сеть телекоммуникаций.
On the basis of that information, the Committee, at its twelfth session, declared the communication admissible and requested the State party to provide information relative to the merits of the communication. На основе этой информации Комитет на своей двенадцатой сессии объявил данное сообщение приемлемым и просил государство-участника предоставить информацию относительно обоснованности этого сообщения.
The information provided in the communication should be consistent with that provided in the annual inventory information submission of the year in which the communication is submitted. Представляемая в сообщении информация должна соответствовать информации, сообщенной в ежегодном представлении кадастровой информации за год, в который представляется сообщение.
For those Parties which were due to submit the first communication in 1996, an update of this communication is to be submitted by the same date. Для тех Сторон, которые должны были представить первые сообщения в 1996 году, к этой же дате должно быть представлено сообщение, содержащее обновленные данные.
In the light of this declaration and in the absence of any other objections to the admissibility of the communication, the Committee decides that the communication is admissible. В свете этого заявления и в отсутствие других возражений о приемлемости сообщения Комитет принимает решение о том, что сообщение является приемлемым.
7.1 At its sixty-second session, the Committee considered the admissibility of the communication and took note of the State party's request that the communication should be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. 7.1 На своем 62-м заседании Комитет рассмотрел вопрос о приемлемости сообщения и принял к сведению заявление государства-участника о том, что оно считает неприемлемым рассматриваемое сообщение в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
According to the principle a notice, request or other communication becomes effective as soon as the declaring party releases it from its own sphere by an appropriate means of communication. Согласно этому принципу извещение, просьба или иное сообщение вступает в силу, как только заявляющая сторона отправляет его надлежащими средствами связи.
According to the principle a notice, request or other communication becomes effective as soon as the declaring party releases it from its own sphere by an appropriate means of communication. Согласно этому принципу извещение, запрос и иное сообщение приобретают силу, как только делающая заявление сторона расстается с ним, отправляя его из своей собственной сферы с помощью соответствующих средств коммуникаций.
Similarly, if a portion of the electronic communication was withdrawn, the communication as a whole would, in his view, be null and void. Равным образом, с его точки зрения, ничтожным будет и электронное сообщение в целом, если часть этого сообщения будет отозвана.
A notice, including a notification, communication or proposal, may be transmitted by any means of communication that provides or allows for a record of its transmission. Уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может передаваться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает или допускает запись, подтверждающую факт его передачи.
6.6 In conclusion, the State party reiterated its position that this communication should be declared inadmissible for (1) failure to exhaust all available domestic remedies; and (2) abuse of the right of submission of an individual communication to the Committee. 6.6 В заключение государство-участник вновь подтверждает свою позицию, согласно которой данное сообщение должно быть признано неприемлемым по причине 1) неисчерпания всех доступных внутренних средств правовой защиты; и 2) злоупотребления правом на подачу индивидуального сообщения в Комитет.