Английский - русский
Перевод слова Communication
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Communication - Сообщение"

Примеры: Communication - Сообщение
The first communication included information on the activities undertaken in follow-up to the recommendations made by the Working Group following its visit to the country in 2006. Первое сообщение включало информацию о мерах, принятых во исполнение рекомендаций, сделанных Рабочей группой по итогам ее визита в страну в 2006 году.
When the other international organ has declared a communication inadmissible pursuant to an examination of the substance of the complaint, the Human Rights Committee cannot examine it. Когда другой международный орган объявил сообщение неприемлемым после ознакомления с существом жалобы, Комитет по правам человека не может его рассматривать.
The Commission shall consider inadmissible any petition or communication submitted under Articles 44 or 45 if: Комиссия считает неприемлемым любое заявление или сообщение, представленное по статьям 44 или 45, если:
the petition or communication is substantially the same as one previously studied by the Commission or another international organization. это заявление или сообщение по существу аналогично тому, которое ранее рассматривалось Комиссией или другой международной организацией.
The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances transmitted a communication to the Government on allegations that many enforced disappearances are perpetrated by federal troops in Chechnya. Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям препроводила правительству сообщение относительно утверждений о том, что многие акты насильственных исчезновений в Чечне совершаются федеральными войсками54.
Of the 39 Annex I Parties that are also Parties to the Kyoto Protocol, only Luxembourg has not yet submitted its fourth national communication. Из 39 Сторон, включенных в приложение I, которые также являются Сторонами Киотского протокола, свое четвертое национальное сообщение не представил лишь Люксембург.
To this effect, the secretariat will address a communication to Contracting Parties to the AGTC Agreement with a view to inquiring on the future course of action. С этой целью секретариат направит Договаривающимся сторонам Соглашения СЛКП соответствующее сообщение для осведомления о будущем развити событий.
to limit any communication to one single TIR Carnet only; ограничивать любое сообщение только одной-единственной книжкой МДП;
The third communication concerns reports that religious communities experience many difficulties in building places of worship or recovering those seized during the Soviet period. Третье сообщение касается следующих фактов: религиозные общины часто сталкиваются с трудностями, связанными со строительство мест отправления культа или возвращением им тех из них, которые были конфискованы в советский период.
The Party alleged that, as a consequence, the communication did not satisfy the formal requirements of admissibility for review of compliance under the Convention. Сторона утверждала, что вследствие этого сообщение не удовлетворяет формальным требованиям приемлемости для рассмотрения вопроса о соблюдении в соответствии с Конвенцией.
In cases where no domestic remedies existed, a petitioner would be able to take a communication straight to the international level. В тех случаях, когда отсутствуют какие-либо внутренние средства правовой защиты, заявитель может направить сообщение непосредственно в международный орган.
The Committee may not consider a communication if: Комитет не может рассматривать сообщение, если:
(c) The communication is not substantiated or is manifestly groundless; с) сообщение является беспредметным или явно необоснованным;
4.1 The State party indicates that the author submitted his communication more than two and a half years after the Supreme Court judgement. 4.1 Государство-участник указывает, что автор представил сообщение, когда после решения Верховного суда истекло более двух с половиной лет.
On 18 October 2005, an urgent action communication was transmitted concerning the case of the disappearance of the human rights defender Orlando Valencia. 18 октября 2005 года в соответствии с процедурой незамедлительных действий правительству было препровождено сообщение о случае исчезновения правозащитника Орландо Валенсиа.
Consequently the communication must be considered inadmissible, in accordance with article 3 of the Optional Protocol, as an abuse of the right of submission of communications. Исходя из вышеизложенного, данное сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии со статьей З Факультативного протокола, представляя собой злоупотребление правом на представление сообщений.
Accordingly, the communication is inadmissible for, in fact, being an impermissible suit by a corporation. Таким образом, данное сообщение является неприемлемым, поскольку оно фактически является недопустимым иском, представленным корпорацией.
Procedural issues: Author's lack of standing to submit a communication about company rights; domestic remedies instituted or pursued by a company Процедурные вопросы: Отсутствие у авторов правоспособности представлять сообщение относительно прав компании; внутренние средства правовой защиты, задействованные или использованные компанией.
2.1 The author, as a Canadian citizen, is presenting his communication on behalf of Canadian unborn children, because they cannot present the complaint themselves. 2.1 Автор, являющийся гражданином Канады, представляет свое сообщение от имени неродившихся канадских детей, поскольку сами они не могут подать эту жалобу.
As the author had already flown home while the communication was pending before the Committee he could not have feared for his security by naming those who had allegedly ill-treated him. Поскольку автор уже улетел домой, когда сообщение находилось в ожидании рассмотрения Комитетом, он мог не опасаться за свою безопасность, назвав тех, кто, по его утверждению, грубо обращался с ним.
The State party claims that it had no information on the fact that the communication was being examined by the Committee. Государство-участник утверждает, что оно не имело информации о том, что сообщение рассматривается Комитетом.
4.3 The State party further asserts that the communication is inadmissible since the complainants did not exhaust the available domestic remedies before applying to the Committee. 4.3 Далее государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым, поскольку заявители не исчерпали внутренние средства правовой защиты, имевшиеся у них до обращения в Комитет.
An electronic communication could only be withdrawn if the automated message system did not provide the originator with an opportunity to correct the error before sending the message. Электронное сообщение может быть отозвано только в том случае, если автоматизированная система сообщений не позволяет составителю исправить ошибку до отправления сообщения.
5.1 In comments on the State party's submissions of 2 December 2003, the authors contend that the communication is truly individual in nature. 5.1 В своих комментариях от 2 декабря 2003 года на представление государства-участника авторы утверждают, что сообщение носит сугубо индивидуальный характер.
The Working Group considered a draft recommendation prepared by a case rapporteur, reviewed the status of other communications and decided to register its ninth communication. Рабочая группа рассмотрела проект рекомендации, подготовленный докладчиком по делу, и статус других сообщений и решила зарегистрировать свое девятое сообщение.