A lack of programmatic focus and insufficient communication with stakeholders worsen the situation. |
Положение усугубляется еще и тем, что недостаточно внимания уделяется реализации программ и отсутствует достаточное взаимодействие с заинтересованными сторонами. |
The Board notes that for internal audit services to be effective, there must be effective communication and engagement with senior management. |
Комиссия отмечает также, что для обеспечения эффективной работы служб внутренней ревизии необходимо наладить активное взаимодействие и установить контакты со старшими руководителями. |
Even when the predominant language is spoken, cultural differences can impede communication within the judicial system. |
Даже если обвиняемый говорит на наиболее распространенном языке, культурные различия могут затруднить его взаимодействие с судебной системой. |
Improvements had been made on communication with the United Nations country team as well as on the alignment of budget cycles. |
Было улучшено взаимодействие со страновой группой, а также согласование бюджетных циклов. |
Lack of resources and funds for interpretation and translation impedes communication between the Ombudsperson and the petitioner. |
Нехватка ресурсов и финансовых средств для обеспечения устного и письменного перевода затрудняет взаимодействие между Омбудсменом и заявителем. |
This gives even greater emphasis to the need for better intersectoral communication and coordination. |
Это еще сильнее подчеркивает необходимость налаживать межсекторальное взаимодействие и координацию. |
Their communication may be much more complex than we thought. |
Их взаимодействие может быть гораздо более сложным, чем мы думали. |
This improved lines of communication and helped build a strong delivery ethos and shared objectives. |
Это позволило наладить более эффективное взаимодействие и продуктивные рабочие отношения и установить общие цели. |
The Action Plan includes seven instruments that will enable communication and cooperation between all communities of Georgia and the international community. |
План действий включает семь инструментов, которые позволят обеспечить взаимодействие и сотрудничество между общинами Грузии и международным сообществом. |
This ongoing communication has also proved to be a key to effectively addressing areas of concern, particularly the discrepancy between national and international data. |
Это постоянное взаимодействие также стало важным инструментом эффективного решения проблем, в частности проблемы расхождений между национальными и международными данными. |
It enables inter-service communication while allowing Statistical Services to remain autonomous and adds additional capabilities for monitoring and orchestrating the information flow. |
Устанавливая такое взаимодействие, она одновременно позволяет статистическим услугам сохранять автономность и берет на себя дополнительные функции мониторинга и аранжировки информационных потоков. |
The Government has been actively promoting direct and frank communication between employers and employees to discuss employment conditions and work arrangements. |
Правительство активно поддерживает прямое и честное взаимодействие между работодателями и работниками, направленное на обсуждение условий труда и трудовых отношений. |
So any communication that Bell had with or for Admiral Hume... |
Так что всё взаимодействие Белла с адмиралом Хьюмом или для него... |
This is an exercise of trust and communication. |
Это упражнение на доверие и взаимодействие. |
Full-duplex means that communication can occur in both directions at the same time. |
Полный дуплекс означает, что взаимодействие может происходить в обоих направлениях одновременно. |
This requires proficient communication, clear and consistent procedures and guidance, clarity on technical issues and documentation of high quality. |
Для этого необходимо эффективное взаимодействие, четкие и последовательные процедуры и руководящие указания, ясность по техническим вопросам и высококачественная документация. |
It is an advisory and a consultative body, which facilitates communication among all partners concerned. |
Совет - это консультативный и совещательный орган, который облегчает взаимодействие между всеми заинтересованными партнерами. |
Although membership in IHO is not a prerequisite for assistance, it facilitates assistance through enhanced communication and increased visibility among other members. |
Хотя членство в МГО не является непременным условием оказания ею помощи, такое оказание помощи оно облегчает, поскольку благодаря ему повышается взаимодействие, а государство занимает более заметное место среди других членов организации. |
We do attempt to make communication of each separate customer with us as comfortable, effective and prompt as it is practically possible. |
Мы стремимся сделать взаимодействие каждого клиента с нами максимально комфортным, эффективным и быстрым, т.е. |
The communication is over TCP/IP and use SSH or RSH for authentication. |
Взаимодействие производится по TCP/IP и использует SSH или RSH для идентификации. |
Two-way communication to the printer over a parallel port is generally done in one of two ways. |
Двустороннее взаимодействие с принтером через параллельный порт обычно выполняется одним из двух способов. |
PostScript also uses two-way communication to tell the computer about problems, such as errors in the PostScript program or paper jams. |
PostScript также использует двустороннее взаимодействие для сообщения компьютеру о проблемах, таких как ошибки в PostScript-программе или замятие бумаги. |
It is a lot easier to debug printer communication and the spooling system separately. |
Намного проще отлаживать взаимодействие с принтером и систему спулинга отдельно. |
Please, do not forget to leave your contacts - it would facilitate our communication. |
Пожалуйста, указывайте Ваши контактные данные, это облегчит наше взаимодействие. |
In SCSI terminology, communication takes place between an initiator and a target. |
В терминологии SCSI взаимодействие идёт между инициатором и целевым устройством. |