Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
This rather discuss in private communication via skype, or mail. Это довольно обсудить в частное сообщение через Skype, или по почте.
Art. 2: ... individuals... may submit a written communication to the Committee for consideration. Статья 2: ... лица... могут представить на рассмотрение Комитета письменное сообщение.
The brief description of research on vulnerability assessment and on the expected impacts of climate change contained in the national communication was further developed during the country visit. В ходе посещения Группе была представлена дополнительная информация об исследованиях по оценке уязвимости различных районов и последствий изменения климата, поскольку национальное сообщение содержало лишь их краткое описание.
If the communication, submission or referral is made by a group of persons, provide the above information for each person and indicate one contact person. Если сообщение, представление или обращение направляется группой лиц, просьба представить вышеуказанную информацию по каждому лицу и указать одно контактное лицо:
She submits the communication on behalf of her husband, Mr. Sanjar Giyasovich Umarov, also an Uzbek national, born in 1956, following his detention at the Tashkent Prison Facility in Tashkent. Она представляет сообщение от имени своего мужа, г-на Санжара Гиязовича Умарова, также гражданина Узбекистана, 1956 года рождения, в связи с его содержанием под стражей в Ташкентской тюрьме Узбекистана.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
13.4 Other liabilities consist primarily of invoices payable to the United Nations Office in Vienna for conference, language, communication and translation services provided during 2012. 13.4 Прочие пассивы включают в себя главным образом подлежащие оплате счета Отделения Организации Объединенных Наций в Вене за предоставленные в 2012 году конференционные услуги, изучение иностранных языков, связь и письменный перевод.
Culture and communication, education and universities Культура и связь, образование и университеты
While there are "legitimate" military uses of outer space - specifically communication and navigation - placing weapons in outer space and targeting satellites threatens the mere utilization of outer space, thus indiscriminately affecting the world community as a whole. Хотя есть "легитимные" виды военного использования космического пространства - а конкретнее: связь и навигация, - размещение оружия в космическом пространстве и нацеливание на спутники угрожает самому использованию космического пространства и тем самым неизбирательно затрагивает мировое сообщество в целом.
Transport, communication and storage Транспорт, связь и склады
Two-way communication was the objective. Целью является двусторонняя связь.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Historically, organizational communication was driven primarily by quantitative research methodologies. Исторически сложилось так, что организационная коммуникация была основана главным образом на методологиях количественных исследований.
This will require close communication between the regional programme and country offices. Для этого нужна будет тесная коммуникация между региональной программой и страновыми отделениями.
Communication for development lies at the heart of the challenge to involve people in the process of their own development. Коммуникация в целях развития является одним из основных механизмов вовлечения людей в процесс их собственного развития.
Effective communication on male circumcision will be critical and will be an opportunity to reinforce messages on the need for a comprehensive approach to prevention that encourages people to use more than one of the prevention choices available to them. Эффективная коммуникация по вопросам обрезания мужчин будет иметь решающее значение и обеспечит возможность для подкрепления информации о необходимости использования комплексного подхода к профилактике, с тем чтобы у людей было несколько вариантов для профилактики.
Communication Highly persuasive communicator, particularly on television, with remarkable presentation and persuasive skills. Коммуникация - обладающий даром убеждения специалист по коммуникации, в частности на телевидении, умеющий организовать оригинальную презентацию и владеющий искусством аргументации.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
The initiative combines face-to-face and interactive communication, including through Web-based and videoconferencing tools. Эта инициатива сочетает личное и интерактивное общение, в том числе с помощью таких инструментов, как веб-сайты и видеоконференции.
Differences in civilizations should be respected, as should communication on a basis of equality, complementarity and harmonious coexistence. Должно соблюдаться взаимное уважение различных цивилизаций, их равноправное общение, взаимное дополнение и гармоничное сосуществование.
Remember, to find unity, you need trust and communication. Помните, чтобы достичь единства, вам нужно доверие и общение.
Where's the communication? Это похоже на наше общение?
It is submitted that the lack of preparation of the defence led to a failure to properly cross-examine the prosecution witnesses, to lack of communication between the authors and their lawyers and to the lack of attendance of witnesses for the defence. Утверждается, что из-за слабой подготовки защиты не проводился непосредственный перекрестный допрос свидетелей обвинения, отсутствовало в достаточном объеме общение между авторами и их адвокатами, а количество свидетелей защиты было незначительным.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
Free flow of information, and communication and information development. Свободное распространение информации, развитие коммуникационных и информационных средств.
These countries now have a common information tool, useful in addressing cross-cutting communication issues for different conventions. Сегодня эти страны имеют общий информационный механизм, которым они могут воспользоваться для решения общих для них коммуникационных проблем в связи с различными конвенциями.
By the first quarter of 2011, global infrastructure services exports were still 10 - 15 per cent below their pre-crisis levels, with the exception of communication services (figure 1). К первому кварталу 2011 года общемировой показатель экспорта инфраструктурных услуг был все еще на 10-15% ниже докризисного уровня, за исключением коммуникационных услуг (диаграмма 1).
(b) Providing reasonable accommodation and eliminating barriers that prevent or limit effective and full participation in political and public life, including physical and communication barriers, such as inaccessible polling stations or the lack of election information or materials in accessible formats; Ь) предоставления разумных приспособлений и устранения барьеров, препятствующих эффективному и полному участию в политической и общественной жизни или ограничивающих такое участие, в том числе физических и коммуникационных барьеров, таких как недоступные избирательные участки или отсутствие информации или материалов о выборах в доступном формате;
The trade order management system with pre-compliance module is an essential item in supporting a complete straight-through-process and duly protects the assets of the Fund using best security standards and communication protocols; Система размещения заказов и управления торговыми операциями с модулем предварительной оценки нормативно-правового соответствия является ключевым элементом обеспечения полномасштабного сквозного процесса и надлежащим образом защищает активы Фонда на основе лучших стандартов безопасности и коммуникационных протоколов.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
We think this is their communication center. Мы считаем, это - их коммуникационный центр.
Recalled their call through the Pacific Plan Digital Strategy in 2005 to find technological solutions to bridge the communication and digital divide in the Pacific islands region and: напомнили о своем призыве в рамках разработанной в 2005 году в контексте Тихоокеанского плана стратегии цифровой связи найти технологические решения, позволяющие преодолеть «коммуникационный и цифровой разрыв» в регионе тихоокеанских островов, и:
In 1967, the Mission Advanced Research and Communication Center (MARC) was founded by Ed Dayton as a division of World Vision International. В 1967 году Эдом Дейтоном (англ. Ed Dayton) была основана «Миссия перспективных исследований и коммуникационный центр» (англ. Mission Advanced Research and Communication Center, MARC) как подразделение World Vision International.
It was recommended that more systematic efforts be made to ensure targeted communication initiatives and to support government institutional capacity in communication. В этой связи была вынесена рекомендация более систематически осуществлять целенаправленные инициативы в области коммуникации и укреплять коммуникационный потенциал государственных учреждений.
Also recommended was further research into behaviour change communication such as interactive popular theatre. WCARO Далее было рекомендовано также исследовать коммуникационный аспект поведенческой динамики, в частности интерактивный общественный театр.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
Effective communication is an essential component of an assessment process, from the design stage through to presentation of results. Важнейший элемент процесса оценки действенный контакт, от этапа планирования до представления результатов.
The only communication Haskell's had with the outside world in the last 48 hours was the phone call to Langston, and that seminar you were in. Единственный контакт Хаскелла с внешним миром за последние 48 часов - это звонок Лэнгстону и тот семинар, на котором ты был.
Open communication with children, both at home and at school, about issues concerning the online environment; открытый контакт с детьми как дома, так и в школе по вопросам, касающимся сетевой среды;
There was just a breakdown of communication. Мы просто утратили контакт.
Encourages Governments and the United Nations system to seek new and innovative ways to use sport for communication and social mobilization, particularly at the national, regional and local levels, engaging civil society through active participation and ensuring that target audiences are reached; рекомендует правительствам и системе Организации Объединенных Наций искать новые, новаторские способы использования спорта в целях коммуникации и мобилизации общественности, особенно на национальном, региональном и местном уровнях, активно привлекая к этому гражданское общество и обеспечивая контакт с желаемой аудиторией;
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
While the Executive Body recommended the use of the workshop report, it was not adopted as the Convention's communication strategy. Хотя Исполнительный орган рекомендовал использовать доклад о рабочем совещании, он не был принят в качестве коммуникационной стратегии для Конвенции.
Managing the associated communication challenge is anticipated to place a significant demand on strategic communication and public information resources. Ожидается, что в результате решения смежной коммуникационной задачи возникнут значительные потребности в ресурсах на цели стратегической коммуникации и общественной информации.
Critical to development communication activities is the training of personnel. Важнейшее место в коммуникационной деятельности в целях развития занимает подготовка персонала.
The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media. Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ.
Recognising the need to improve the exchange of information on forests and sustainable forest management and promote education, training and communication in order to better interact with society; признавая необходимость улучшения обмена информацией о лесах и устойчивом лесопользовании и поощрения образования, подготовки и коммуникационной деятельности в интересах обеспечения более эффективного взаимодействия с обществом,
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
These are transatlantic submarine communication cables that travel across the floor of the Atlantic Ocean, connecting North America to Europe. Это трансатлантические подводные коммуникационные кабели, проходящие вдоль дна всего Атлантического океана, соединяя Северную Америку с Европой.
Twenty-five thousand pedagogical manuals and 10,000 posters were produced for this campaign, being distributed through the numerous channels of communication and in response to requests mainly from teachers and the related associations. В ходе кампании было выпущено 25 тыс. пособий и 10 тыс. плакатов, которые распространялись через многие коммуникационные каналы и по заявкам, преимущественно, от преподавателей и различных ассоциаций.
Establish communication partnerships with interested major NGOs/CSOs and/or include major NGOs/CSOs in SLM communication networks built with United Nations institutions; and subsequently define the respective roles and responsibilities and build ad hoc databases Создание механизмов партнерства в области коммуникации с основными заинтересованными НПО/ОГО и/или включение основных НПО/ОГО в коммуникационные сети по вопросам УУЗР, созданные совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций; последующее определение соответствующих ролей и сфер ответственности и создание специальных баз данных
Children should be provided with whatever mode of communication they need to facilitate expressing their views. Furthermore, States parties should support the training for families and professionals on promoting and respecting the evolving capacities of children to take increasing responsibilities for decision-making in their own lives. Детям должны быть предоставлены любые необходимые коммуникационные средства, способствующие выражению их мнений. Кроме того, государствам-участникам следует содействовать обучению членов семьи и специалистов в области поощрения и уважения развивающихся способностей детей брать на себя бóльшую ответственность за принятие решений в своей жизни.
Good communication and training skills Хорошие коммуникационные навыки и навыки по обучению;
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
Even when the predominant language is spoken, cultural differences can impede communication within the judicial system. Даже если обвиняемый говорит на наиболее распространенном языке, культурные различия могут затруднить его взаимодействие с судебной системой.
The SBSTA emphasized the need for improved communication and interaction between the scientific community and users of climate information in order to support adaptation and mitigation planning and activities. ВОКНТА подчеркнул необходимость совершенствовать обмен информацией и взаимодействие между научным сообществом и пользователями климатологических данных, способствуя тем самым планированию и проведению деятельности по адаптации и предотвращению изменения климата.
While non-governmental organizations have been working in this field for decades, there is currently a communication gap between these small-scale, scattered projects at the local level and national Governments, and few lessons are being drawn for policy-making and policy planning purposes. Несмотря на то, что неправительственные организации работают в этой области не первый десяток лет, в настоящее время между разрозненными и мелкомасштабными местными проектами и национальными правительствами отсутствует информационное взаимодействие и почти не ведется изучение накопленного опыта в целях разработки политики и ее планирования.
Internal communication with staff (regarding goals, objectives, priorities etc.) is important so that staff can own the vision and objectives, strategies and goals of the competition agency. Большое значение имеет внутреннее коммуникационное взаимодействие с персоналом (в отношении целей, задач, приоритетов и т.д.), позволяющее сотрудникам быть сопричастными к концепции и целям, стратегиям и задачам деятельности органа по вопросам конкуренции.
Some recurring themes of work at the Media Lab include human adaptability, human computer interaction, education and communication, artistic creation and visualization, and designing technology for the developing world. Некоторые повторяющиеся темы работы в Media Lab включают адаптацию человека, взаимодействие человека с компьютером, образование и общение, художественное творчество и визуализация, а также разработка технологий для развивающегося мира.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
Following the Bureau decision, the topic of statistical dissemination, communication and publications was considered at the CES 2009 plenary session. В соответствии с данным решением Бюро пленарной сессией КЕС 2009 года была рассмотрена тема "Распространение, передача и публикация статистических данных".
Such transmission of information can be done on a case-by-case basis and through the use of informal channels of communication, reported to exist mainly with other neighboring countries. Такая передача информации может осуществляться на индивидуальной основе и с использованием неофициальных каналов связи, которые, как отмечается, существуют в основном с другими соседними странами.
Technical assistance and transfer of know-how have helped a number of key Ministries such as agriculture, communication, works and health to strengthen capacity to serve Montserrat's population. Техническая помощь и передача опыта позволили ряду ключевых министерств, в частности министерствам сельского хозяйства, связи, общественных работ и здравоохранения, расширить возможности по удовлетворению потребностей населения Монтсеррата.
Several States parties reported that even if not foreseen, spontaneous transmission was possible to the extent that it was not explicitly prohibited, and noted that such transmission occurred frequently through informal channels of communication available to law enforcement authorities. Несколько государств-участников сообщили, что передача информации по собственной инициативе, даже если такой порядок не предусмотрен в законодательстве, может производиться при условии, что это прямо не запрещено, и отметили, что такая передача часто осуществляется по неофициальным каналам связи, имеющимся у правоохранительных органов.
The computer center houses100,000sensorsand tools Long-distance communication, includes all modes of transmittal, microwave, laser, TV networks, data transmission, satellite, worldwide. нформационныйцентр... содержитболее100000 датчикови устройств дальней св€зи,... включа€ всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
It doesn't look like an official hospital communication. Это не выглядит как официальная информация больницы.
(b) Information, education and communication in the population field Ь) Информация, просвещение и коммуникация в области народонаселения
It focuses on activities undertaken between 2004 and 2007, although for countries that had not submitted a national communication in this period, an older report was used. В нем упор делается на деятельности, предпринятой в период между 2004 и 2007 годами, а для стран, которые не представили национальных сообщений в этот период, используется информация более раннего доклада.
Specifically, it was concerned that once all information which could reveal the identity of the communicant was removed from the communication, this might not leave sufficient information for a meaningful examination of the compliance issues that were the subject of the communication. В частности, он выразил озабоченность в связи с тем, что, если из сообщения будет удалена вся информация, которая может раскрыть личность автора сообщения, то не останется достаточно сведений для тщательного рассмотрения вопросов соблюдения, которые являются предметом сообщения.
(c) Communication tools used to convey environmental information to a non expert audience and to high level decision makers (e.g. Web-based tools, user-friendly brochures, aggregated indices, etc.); с) средства, использующиеся для распространения экологической информации среди неспециалистов и лиц, отвечающих за принятие решений на высоком уровне, (например, средства с использованием технологий Интернета, доступные для понимания брошюры, обобщенная информация и т.д.);
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
The chapter covers topics such as: census legislation, communication and publicity, dissemination, documentation, metadata and archiving, costs and benefits. Эта глава охватывает такие вопросы, как переписное законодательство, информирование и реклама, распространение, документация, метаданные и архивирование, издержки и выгоды.
Promotion of purchasing fuel efficient vehicles and of driver training and communication of fuel efficient driving behaviour. поощрение приобретения экономичных транспортных средств, информирование о способах экономичного вождения и обучения водителей таким приемам.
This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. Эта мера обеспечит также информирование и подготовку документации по новым методам работы с целью их закрепления в организационной культуре;
Furthermore, where sub-categories are merged, the names or numbers of the original GHS sub-categories should be retained (e.g. Carcinogenicity Category 1 or 1A/B) to facilitate hazard communication; Кроме того, в случаях, когда подклассы объединяются, названия или нумерация первоначальных подклассов СГС должна сохраняться (например, класс канцерогенности 1 или 1А/В), с тем чтобы облегчить информирование об опасности;
(c) Communication: all relevant information shall be provided to senior management, the Management Committee, the Secretary-General and the General Assembly. с) коммуникация: следует обеспечивать надлежащее информирование старшего руководства, Комитета по вопросам управления, Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
When the communication had reached the Committee, a quasi-judicial body, it had made its recommendations. Когда данное уведомление дошло до Комитета, который является квазисудебным органом, он вынес свои рекомендации.
However, on receiving a reservation which was manifestly inadmissible, the depositary could draw the attention of the reserving State to that fact, or could refuse to circulate a communication if the reservation was expressly prohibited by the treaty. Однако, получив оговорку, содержащую очевидное и формальное нарушение, депозитарий может указать на этот факт государству, представившему подобную оговорку, или отказаться распространять уведомление об оговорке, которая четко запрещена договором.
Unless otherwise provided in the treaty or agreed by the contracting States and international contracting organizations, a communication relating to a reservation to a treaty shall be transmitted: Если договор не предусматривает иное или если договаривающиеся государства и договаривающиеся международные организации не условились об ином, уведомление об оговорке к договору препровождается:
Notification by electronic mail shall be considered sufficient for the purposes of this rule, unless there are specific reasons requiring the use of other communication methods. Уведомление посредством электронной почты считается достаточным для целей настоящего правила, если только не существует конкретных причин, требующих использования других методов передачи сообщения.
For the purposes of these Rules, any notice, including a notification, communication or proposal, may be delivered: Для целей настоящего Регламента любое уведомление, включая извещение, сообщение или предложение, может быть доставлено:
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
Sharing information on project management and administrative operations regularly with the Advisory Board as well as clear communication in both directions is crucial for transparency and knowledge management. Регулярный обмен информацией по управлению проектами и административным операциям с Консультативным советом, а также эффективная коммуникация в обоих направлениях имеют решающее значение для обеспечения транспарентности и управления знаниями.
This would enhance information sharing, mobilize the human and financial resources of relevant organizations, match organizations with shared interests, promote the creation of drylands groups, coalitions and alliances for the campaign and establish required communication platforms. Это позволит расширить обмен информацией, мобилизовать людские и финансовые ресурсы соответствующих организаций, наладить контакты между организациями с общими интересами, поощрять создание групп, коалиций и альянсов, представляющих интересы населения засушливых районов, в целях проведения кампании, а также создать требуемые коммуникационные платформы.
We urge the nation's political leaders as well as those in the diaspora to work together for political dialogue and support open communication towards reconciliation and a commitment to peace and non-violence. Мы настоятельно призываем политических руководителей страны, а также лидеров диаспоры сотрудничать в интересах политического диалога и поддерживать открытый обмен информацией в интересах примирения и обеспечения приверженности миру и недопущения насилия.
As the Financial Intelligence Unit became a member of the Egmont Group on 13 July 2011, communication and information sharing through the secure database of the Egmont Group is expected to develop. Поскольку 13 июля 2011 года Группа по сбору оперативной финансовой информации стала членом Эгмонтской группы, ожидается, что связь и обмен информацией через защищенную базу данных этой группы будет развиваться.
This will help to facilitate information-sharing between missions and Headquarters, reduce communication time lag between participants, and allow participants to seek solutions to specific training challenges and to offer observations and comments on issues related to peacekeeping training. Их участие позволит расширить обмен информацией между миссиями и Центральными учреждениями и сократить время, которое уходит на передачу информации.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Control of network devices is done on PC via TCP/IP communication. Управление устройствами в сети производится с персонального компьютера через обычное TCP/IP соединение.
The mobile telecommunications terminal initiates communication for said telephone number by providing a voice connection with the telephone number of the subscriber. Мобильный терминал связи инициализирует связь для этого телефонного номера, осуществляя голосовое соединение с телефонным номером абонента.
The Control Module is used for performing: subscriber management, device diagnostics, control and setup; communication with control computer via active TCP/IP. Управляющий модуль используется для выполнения операции управления подписчиками, диагностики устройства, управления и настройки, связи с компьютером оператора сети через активное TCP/IP соединение.
The messages of the called user about the communication channel features are transmitted by the intermediate devices and the channels for receiving and transmitting said message are interconnected in the intermediate device. Промежуточные устройства передают сообщения о признаках каналов связи от вызываемого пользователя и коммутируют соединение в промежуточном устройстве между каналом приема и каналом передачи этого сообщения.
However, the point-to-point communication model was limited, as it did not allow for direct communication between any two arbitrary systems; a physical link was necessary. Однако двухточечная модель связи была ограниченной, поскольку не позволяла осуществлять прямую связь между любыми двумя произвольными системами; было необходимо физическое соединение.
Больше примеров...