Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
If the communication, submission or referral is submitted by an organization, give the following information for the contact person authorized to represent the organization in connection with this communication: Если сообщение, представление или обращение направляется организацией, просьба представить следующую информацию для контактного лица, уполномоченного представлять данную организацию в связи с этим сообщением:
4.9 For the above reasons, the State party considers that the communication is inadmissible because the petitioner has failed to establish a prima facie case. 4.9 В силу вышеуказанных причин государство-участник считает, что данное сообщение является неприемлемым, поскольку петиционер не смог первоначально доказать свою правоту.
The first national communication due under the Convention after the Kyoto Protocol has entered into force for that Party will be reviewed prior to the first commitment period in accordance with the provisions of paragraph below. Первое национальное сообщение, подлежащее представлению согласно Конвенции после вступления Протокола в силу для данной Стороны, будет рассматриваться до начала первого периода действия обязательств в соответствии с положениями пункта 192 ниже.
When examining the communication on the merits, the Committee notes that none of the cases referred to by the Communicant to prove that Belgium currently fails to comply with the Convention, was initiated after its entry into force for Belgium. Рассмотрев сообщение по существу, Комитет отмечает, что ни один из случаев, приведенных автором сообщения, чтобы доказать несоблюдение Конвенции со стороны Бельгии, изначально не связан с периодом, наступившим после вступления Конвенции в силу для Бельгии.
(c) Late submission of info to UNECE: IRU did inform UNECE, but the first communication dated back to one month prior to the announced suspension of the insurance coverage on the territory of the country concerned. с) Представление информации в ЕЭК ООН с задержкой: МСАТ действительно проинформировал ЕЭК ООН, однако первое сообщение было получено за месяц до объявленного приостановления страхового покрытия на территории данной страны.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
∙ Information, training, communication; информирование, подготовка кадров, связь;
Since many agencies were involved with science and technology, the Commission considered that inadequate communication had often led to unnecessary duplication which could be remedied by the creation of an information network as a means of information exchange and dissemination within the United Nations system. Комиссия отметила, что деятельностью в области науки и техники занимаются многие учреждения и недостаточная связь между ними во многих случаях приводит к ненужному дублированию деятельности, которое может быть устранено путем создания информационной сети для обмена информацией и ее распространения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The third phase is closely intertwined with the two first because consultation and rapid communication with other stakeholders is necessary in order to prepare optimal market surveillance plans and minimize safety risks. Третий этап тесно связан с двумя первыми, поскольку проведение консультаций и оперативная связь с другими заинтересованными сторонами необходимы для подготовки оптимальных планов действий по надзору за рынком и минимизации рисков для безопасности.
(e) The poor provision of health care, particularly in rural areas, due to lack of necessary support structures such as education, communication, transport and other facilities; and ё) плохое медицинское обслуживание, особенно в сельских районах, обусловленное нехваткой необходимых вспомогательных структур, таких, как учебные заведения, связь, транспортные системы и другие элементы инфраструктуры; и
Information, education and communication Информация, образование и связь
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
UNESCO had taken a primary interest in the round tables because it believed that communication contributed to democracy and development. ЮНЕСКО проявляет значительный интерес к таким совещаниям "за круглым столом", считая, что коммуникация способствует демократизации и развитию.
Daily communication helps to further enhance cooperation and to address operational difficulties within the buffer zone. Ежедневная коммуникация помогает расширять масштабы сотрудничества и устранять трудности оперативного характера в пределах буферной зоны.
IIFSO has organized annually more than 100 training courses with a scope that encompasses leadership, media, organizing and communication. МИФСО ежегодно организует более 100 учебных курсов по таким темам, как руководящая роль, средства массовой информации и организация и коммуникация.
Communication for development has thus come to be seen as a way to amplify voice, facilitate meaningful participation, and foster social change. Таким образом, коммуникация для развития стала рассматриваться как способ усилить межличностную связь, содействовать эффективному участию и дальнейшим социальным изменениям.
Metacommunication is communication about communication. Метакоммуникация - это коммуникация по поводу коммуникации.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
And I saw that they needed me and I improvised that communication. И увидел, что я был им нужен и сымпровизировал общение.
It is of great importance to improve the knowledge of the German language since language and communication are basic prerequisites for equal opportunities. Крайне важно совершенствовать владение немецким языком, поскольку язык и общение являются базовыми предпосылками для обеспечения равенства возможностей.
In addition, the continuing education program of the National Administration has launched a course entitled "Intercultural Communication", which has also been repeated several times. Кроме того, в рамках программы непрерывного образования сотрудников Национальной администрации был прочтен курс лекций под общим названием "Межкультурное общение", который также несколько раз повторялся.
Doctors are no different from laypersons in drawing on personal and cultural resources -involving imagination, responsibility, sensibility, insight, and communication - to accomplish their care-giving. При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
We welcome all interested specialists to co-work - by means of using and increasing of the UVCCT's informational resources, by means of publication and discussion of relevant research or pedagogic texts, by means of fruitful communication with like-minded persons and opponents. Мы приглашаем всех заинтересованных специалистов к сотрудничеству - через использование и наращивание информационных ресурсов УВЦКМ, через опубликование и обсуждение соответствующих научных или педагогических текстов, через плодотворное общение с единомышленниками или оппонентами.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
In order to do this the majority of interactive communication channels are used (among others the phone, e-mail, www, fax). Для этого используется большая часть интерактивных коммуникационных каналов (мин. телефон, e-mail, www, факс).
The need for some form of security procedure is even more pressing in the context of open network communication systems such as the Internet. Потребность в какой-то форме процедуры защиты информации ощущается еще более остро в условиях открытых сетевых коммуникационных систем, подобных Интернету.
Based on this experience, further studies are now being conducted by ISPRA to develop new methodologies and innovative communication approaches using new technologies, procedures and tools. На основе этого опыта в настоящее время ИСПРА проводит новые исследования в целях разработки новых методологий и нестандартных коммуникационных подходов с использованием передовых технологий, процедур и инструментария.
Underlines the importance, in the implementation of new communication tools such as social networks, of taking into account the linguistic dimension in order to ensure full parity among the official languages of the Organization; подчеркивает важность учета при использовании новых коммуникационных инструментов, таких как социальные сети, лингвистических аспектов в целях обеспечения полного паритета официальных языков Организации;
The Board stressed the importance of developing effective communication mechanisms between the focal points and INSTRAW and encouraged the Institute to develop a more balanced system of establishing focal points as well as correspondents, whenever required, in all regions, in accordance with its Statute. Совет подчеркнул важное значение создания эффективных коммуникационных механизмов между координационными пунктами и МУНИУЖ и предложил Институту разработать более сбалансированную систему создания координационных пунктов, а также назначения корреспондентов, когда это необходимо, во всех регионах в соответствии с его Уставом.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
While this ad hoc arrangement was envisioned as a temporary measure during the start-up phase of the new missions, it has become clear that the full range of communication exchange, emergency response and information collection cannot be provided with only two desks. Хотя такое организационное решение было принято в качестве временной меры на начальном этапе функционирования новых миссий, стало ясно, что силами лишь двух секций невозможно обеспечить полноценный коммуникационный обмен, принятие мер реагирования в чрезвычайных ситуациях и сбор информации.
This bonding breaks down the communication barrier, allowing the dog to understand Bart's commands, and consequently pass the obedience school. Эта духовная связь позволяет им разрушить коммуникационный барьер, и Маленький помощник Санты начинает понимать команды Барта, благодаря чему в итоге ему удаётся сдать экзамены в собачьей школе.
When the communication terminal came through, Seevis's men recognized its significance, and they risked everything to save it and smuggle it out of the city. Когда коммуникационный терминал попал в руки людей Сивиса, они поняли его важность и, рискуя всем, спрятали и тайно вывезли его из города.
In 1967, the Mission Advanced Research and Communication Center (MARC) was founded by Ed Dayton as a division of World Vision International. В 1967 году Эдом Дейтоном (англ. Ed Dayton) была основана «Миссия перспективных исследований и коммуникационный центр» (англ. Mission Advanced Research and Communication Center, MARC) как подразделение World Vision International.
The communication object, is not part of WCF and is in an unsupported state ''. This indicates an internal error in the implementation of that communication object. Коммуникационный объект не является частью WCF и находится в неподдерживаемом состоянии. Это указывает на внутреннюю ошибку при реализации данного коммуникационного объекта.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
Beneficiaries thank UNCTAD officials for their great flexibility and good communication with local staff. Получатели помощи выражают признательность сотрудникам ЮНКТАД за их большую гибкость и хороший контакт с местными сотрудниками.
Where the national preventive mechanism has a complex multi-level structure, States parties should ensure communication and coordination among the various units comprising the mechanism, including senior officials. В тех случаях, когда национальный превентивный механизм является сложной многоуровневой структурой, государствам-участникам следует обеспечить контакт и координацию между различными подразделениями, образующими структуру этого механизма, включая руководство.
This contact also facilitates communication with those in charge of the camps and with the farmers. Такой контакт содействует также поддержанию связей с администрацией поселков или производителями.
Hourly asynchronous communication between the main management server and the ad impression server aimed at transferring impression plans for the next 24 hours and receiving the impression data of the previous hour. Каждый час возникает асинхронный контакт между управляющим сервером и сервером показов, его цель - отправка планов показов на последующие 24 часа и получение данных о показах за предыдущий час.
It welcomed the EEA intention to get in touch with the EC to reflect monitoring and assessment considerations in an upcoming EC communication on modalities for future financing support to individual and groups of EECCA and SEE countries. Она приветствовала намерение ЕАОС установить контакт с ЕК для того, чтобы соображения, касающиеся мониторинга и оценки, были должным образом учтены в готовящемся сообщении ЕС о порядке дальнейшей финансовой поддержки частных лиц и групп в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
Subsequently, a network of the journalists was set up to facilitate communication, information-sharing and mutual support. Впоследствии была создана сеть журналистов для содействия коммуникационной деятельности, обмену информацией и оказанию взаимной поддержки.
Over two decades ago, the Chinese Government decided to make economic development its priority, using the construction of its communication system as a starting point. Более двух десятилетий назад китайское правительство приняло решение сделать экономическое развитие своим приоритетом и в качестве исходной позиции для этого использовать создание своей коммуникационной системы.
This approach to resource mobilization, articulated in a message of the Special Initiative, should be disseminated through an effective communication strategy. Информация о таком подходе к мобилизации ресурсов, сформулированном в рамках общей цели Специальной инициативы, должна распространяться посредством эффективной коммуникационной стратегии.
A consultant has been assisting the secretariat in migration of the Convention website to a new platform in November/December 2010 and providing support in drafting a communication strategy. Консультант оказывал помощь секретариату в миграции веб-сайта Конвенции на новую платформу в ноябре/декабре 2010 года и предоставлял поддержку в подготовке проекта коммуникационной стратегии.
In addition to the existing network and communication infrastructure, the main goal of ICT for development is to build web-based information systems in the following key areas: e-government, e-commerce, e-banking, distance education and health care, and the environment. В дополнение к существующим сетям и коммуникационной инфраструктуре основной целью ИКТ в интересах развития является создание информационных систем в сети Интернета в следующих ключевых областях: электронное управление, электронная торговля, электронное банковское дело, заочное образование и здравоохранение, а также деятельность в области сохранения окружающей среды.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
The UNECE provides mechanisms for communication to facilitate exchanges of ideas between national and international statistical organizations. ЕЭК ООН создает коммуникационные механизмы для облегчения обмена идеями между национальными и международными статистическими организациями.
I've knocked out your communication systems. Я вывел из строя твои коммуникационные системы.
Finally, the Law stipulates the professional skills necessary to cover the position of public officer in charge for the communication and information services. И наконец, законом оговариваются профессиональные требования к сотруднику, отвечающему за коммуникационные и информационные услуги.
It states that the national security of the Republic of Armenia depends considerably on information security, which encompasses components such as information, communication and telecommunication systems. В ней говорится, что национальная безопасности Республики Армения во многом зависит от информационной безопасности, которая включает такие компоненты, как информационные, коммуникационные и телекоммуникационные системы.
Communication strategies have been implemented by the Department to promote the global conferences and special sessions of the General Assembly on development issues, held throughout the past year. Департамент осуществляет коммуникационные стратегии для распространения информации о глобальных конференциях и специальных сессиях Генеральной Ассамблеи по вопросам развития, которые проводились в течение прошедшего года.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
This is an exercise of trust and communication. Это упражнение на доверие и взаимодействие.
Please, do not forget to leave your contacts - it would facilitate our communication. Пожалуйста, указывайте Ваши контактные данные, это облегчит наше взаимодействие.
Better lines of communication between those and other ministries should be established to facilitate consultation on matters concerning vocational training, management, public works programmes, social transfers and their monitoring. Необходимо улучшать взаимодействие этих и других министерств, с тем чтобы можно было проводить консультации по вопросам, касающимся профессиональной подготовки, управления, программ общественных работ и социальных выплат, и осуществлять контроль за ними.
It will globally review existing professional statistical training centres and their respective areas of expertise and create channels of communication and dialogue between them, in order to explore potential synergies, e.g., sharing of training materials. Отдел изучит существующие в мире центры профессиональной подготовки статистиков и их соответствующие области деятельности и организует их взаимодействие и диалог, с тем чтобы изыскать возможности достижения взаимоусиливающего эффекта, например путем обмена учебными материалами.
While originally conceived of as an interface to knowledge based systems, it was soon repurposed as an Agent communication language. Изначально спроектированный как интерфейс к системам. основанных на знаниях, вскоре был перенацелен на взаимодействие между агентами.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
Finally, communication of experiences of victims can be helpful in developing targeted and effective crime prevention information and measures. И наконец, передача опыта потерпевших может быть полезной в распространении информации по вопросу о целевом и эффективном предупреждении преступности и о соответствующих мерах.
Internal capabilities of UNMIK national staff were utilized and downsizing of the Mission resulted in handover of some communication infrastructure. Были использованы внутренние возможности, связанные с задействованием национального персонала МООНК, и в связи с сокращением численности персонала Миссии была осуществлена передача некоторых объектов инфраструктуры связи.
In a dosimeter is realized possibility of record of measuring results in the energyindependent memory and subsequent transmission of results of measuring (via a communication IR-channel) in the personal computer for an analysis (the special software is given free of charge). В дозиметре реализована возможность записи результатов измерений в свою энергонезависимую память и последующая передача результатов измерений (по ИК-каналу связи) в персональный компьютер для анализа (специальное программное обеспечение предоставляется бесплатно).
Communication of information may take place by exchange of documents or orally. Передача информации может происходить путем либо обмена документами, либо в устной форме.
This approach is more concerned with what communication is instead of why and how it works, and message functions as well as message movement are not focused on as thoroughly in this perspective. Этот подход больше сосредоточен на понимании того, что такое коммуникация, а не почему и как она работает, а функции и передача сообщений не рассматриваются так тщательно.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
No information was included in the national communication on research, education, training and public awareness. В национальное сообщение не была включена информация об исследованиях, образовании, профессиональной подготовке и информировании общественности.
In this context, they emphasized the importance of strengthening infrastructure such as transportation, communication and information for facilitating expansion of trade and investment. В этой связи они подчеркнули важное значение укрепления таких видов инфраструктуры, как транспорт, коммуникация и информация, для содействия расширению торговли и капиталовложений.
The Special Rapporteur received a communication dated 13 February 1998 in which the Government of Mexico clarified the legal position in respect of some of the cases on which information had been requested. Специальный докладчик получил сообщение от 13 февраля 1998 года, в котором правительство Мексики разъяснило правовую ситуацию некоторых случаев, о которых была запрошена информация.
The information must be kept, together with the related transfer or communication, for at least five years after the accounts have been closed and the transaction has been finalized. Эта информация наряду со сведениями о переводе средств или связанным с ним извещением хранится по меньшей мере в течении пяти (5) лет после закрытия счетов и завершения операции».
Verify or examine what data and communication and in which form the desired telematics facilities would be needed; Проверка или рассмотрение вопроса о том, какие данные и информация и какие виды желаемых средств телематики будут необходимы.
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Rapid and efficient communication of the Department's mandate and services. Оперативное и эффективное информирование о задачах Департамента и оказываемых им услугах.
Such communication should be available, efficient and comparable across enterprises and address measures taken by business to mitigate potential and actual adverse impacts for children caused by their activities. Такое информирование должно быть доступным, эффективным и поддающимся сопоставлению по предприятиям и должно охватывать меры, принимаемые предприятиями для смягчения потенциального и реального негативного воздействия их деятельности на детей.
The Department of Public Information is responsible for communication support during the high-level meeting on youth and for arranging press conferences and liaising with the media on developments related to the meeting. Департамент общественной информации отвечает за коммуникационное обеспечение во время заседания высокого уровня по делам молодежи и за организацию пресс-конференций и информирование средств массовой информации об изменениях, касающихся этого заседания.
Public awareness and mobilization of the society, the mass media, etc., through education, communication and counselling, in order to understand that the child health care is a priority for the country, and is not just a duty of the health authorities; информирование населения и мобилизация общества, средств массовой информации и т.д. путем просвещения, обеспечения связи и консультативного обслуживания, с тем чтобы достигнуть понимания того, что здоровье ребенка является приоритетной задачей для страны, а не просто обязанностью органов здравоохранения;
I would also appreciate it if you could kindly publish and circulate the present communication, in all official languages, as a document of the twenty-second session of the Human Rights Council, and also to keep the OHCHR secretariat informed thereof. Я буду также признателен за публикацию и распространение настоящего письма на всех официальных языках в качестве документа двадцать второй сессии Совета по правам человека, а также за информирование об этом секретариата УВКПЧ.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
A notice that has been registered could cover several transactions between the same parties over a long period of time and registration could be very quick in particular if it was made through electronic means of communication. Зарегистрированное уведомление может охватывать несколько сделок между одними и теми же сторонами в течение длительного периода, а регистрация может осуществляться очень быстро, особенно если с этой целью используются электронные средства связи.
The two main patterns of communication that CSPA supports are Request Response and Event Messaging. Двумя основными режимами взаимодействия, поддерживаемыми ЕАСП, являются "запрос-ответ" и "уведомление о событиях".
The Committee recalls that article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol stipulates that the receiving State shall submit its written observations on the merits of a communication within six months of the transmittal of the communication to it for comments on the merits. Комитет напоминает, что в пункте 2 статьи 4 Факультативного протокола предусмотрено, что получившее уведомление государство в течение шести месяцев с момента направления ему сообщения для замечаний представляет свои письменные замечания по существу этого сообщения.
A notice that has been registered could cover several transactions between the same parties over a long period of time and registration could be very quick in particular if it was made through electronic means of communication. Указывалось, что уведомление зарегистрированных сторон, предоставляющих средства в неприобретательских целях, также может охватывать несколько сделок в течение длительного срока.
Communication (alert, notification) Связь (предупреждение, уведомление)
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
Direct communication has already been established with neighbouring countries, including the exchange of information. С соседними странами уже установлены прямые каналы связи, в том числе налажен обмен информацией.
These include the exchange of information, communication, notification and mutual observation of military activities, and measures to facilitate verification procedures. К их числу относятся обмен информацией, коммуникация, уведомления и взаимное наблюдение за военной деятельностью, а также меры по содействию процедурам контроля и проверки.
A recent evaluation of the initiative documented improvements in relationships and communication between health authorities and communities and increased frequency of contact with health workers. В ходе недавней оценки хода реализации инициативы было документально подтверждено, что взаимоотношения и обмен информацией между органами здравоохранения и населением улучшились и более частыми стали случаи обращения к сотрудникам системы здравоохранения.
They design systems to improve access to and share information, including creating an e-government platform containing social and economic data, and an Internet-based network linking 200 hundred high schools for interactive communication and learning. Они разрабатывают системы, предусматривающие расширение доступа к информации и обмен информацией, включая создание электронной платформы по вопросам управления, содержащей социальные и экономические данные, и базирующуюся в сети Интернет сеть, обеспечивающую связь 200 средних школ по вопросам интерактивной коммуникации и обучения.
ASEAN member States exchange information through ASEANAPOL and have signed the Agreement on Information, Exchange and Establishment of Communication Procedures. Государства - члены АСЕАН производят обмен информацией через АСЕАНАПОЛ и подписали Соглашение об обмене информацией и введении в действие процедур коммуникации.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Do you have anything concrete that, in fact, a specific communication of your client was intercepted? Чем именно Вы можете подтвердить факт того, что определённое коммуникационное соединение Вашего клиента было перехвачено?
4.7.3.1. CAN based wired communication 4.7.3.1 Проводное соединение на базе сети доступа к среде передачи данных
The server can connect to it over a different Channel, or over the already existent one if the underlying connection supports bidirectional communication. Сервер может подключиться к нему по другому каналу или по уже существующему, если соединение, на котором он основан, поддерживает двунаправленный обмен данными.
Serial communication is used for all long-haul communication and most computer networks, where the cost of cable and synchronization difficulties make parallel communication impractical. Последовательное соединение используется для всех протяженных коммуникаций и большинства компьютерных сетей, где стоимость кабеля и сложности с синхронизацией делают использование параллельного соединения неэффективным.
However, the point-to-point communication model was limited, as it did not allow for direct communication between any two arbitrary systems; a physical link was necessary. Однако двухточечная модель связи была ограниченной, поскольку не позволяла осуществлять прямую связь между любыми двумя произвольными системами; было необходимо физическое соединение.
Больше примеров...