Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
The Secretariat also received communication from the party clarifying its 2009 halon consumption. Секретариат также получил от этой Стороны сообщение, проясняющее вопрос о ее потреблении галонов в 2009 году.
In the course of consultations, the Special Rapporteur received a communication indicating that in the absence of public services, contract farming can create potentially devastating dependence by small farmers on the technology, credit, inputs and services provided by their contracting companies. В ходе состоявшихся консультаций Специальный докладчик получил сообщение, в котором говорилось, что в отсутствие государственного обслуживания контрактное фермерство может породить потенциально сильнейшую зависимость фермеров от предоставления технологий, кредитов, вводимых ресурсов и услуг их контрагентами.
6.2 The Committee does not accept the argument of the State party that the communication is inadmissible because it was already considered by the European Court of Human Rights. 6.2 Комитет не согласен с аргументом государства-участника о том, что данное сообщение является неприемлемым, потому что оно уже рассматривалось Европейским судом по правам человека.
In response to requests from the island for closer integration with the Governor's Office, a Governor's Representative has been stationed on the island since early 2003 to provide a direct line of communication to and from the Governor's Office. В связи с просьбами жителей острова о более тесной интеграции с Канцелярией губернатора с начала 2003 года на острове находится представитель губернатора, с тем чтобы поддерживать прямое сообщение с Канцелярией губернатора.
In 2008, the European Commission approved a communication on reinforcing the disaster response capacity of the Union, which was a preliminary effort to pave the way towards a Union approach to disaster risk reduction. В 2008 году Европейская комиссия утвердила сообщение по вопросу об укреплении потенциала Союза в области реагирования на бедствия, которое стало одним из принятых на предварительном этапе усилий в направлении разработки подхода Союза к уменьшению опасности бедствий.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
Two of our colleagues followed them from Yuejiang... but communication was lost. Двое наших коллег, следили за ними от Яуюджана... но с ними утеряна связь.
Skynet 1A - Providing communication to Middle Eastern forces, Skynet 1A was launched over the Indian Ocean in 1969. Скайнет 1А - Скайнет 1А был запущен над Индийским океаном в 1969 году, он обеспечивал связь для вооруженных сил Ближнего Востока.
Communication between UNITAR and the finance services of the United Nations office at Geneva should be gradually improved. Необходимо поэтапно улучшить связь между ЮНИТАР и финансовыми службами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
well, we lost the communication with our man. Мы потеряли связь с агентом.
A little marvel, that thing! Instant communication anywhere in Space Four Моментальная связь со всем четвертым сектором пространства.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Adequate communication and coordination will also be of paramount importance to enable the effective management of such a change. Для обеспечения эффективного управления такими преобразованиями чрезвычайно важное значение будут также иметь надлежащая коммуникация и координация.
B. Awareness raising, communication and strengthening of capacities В. Повышение информированности, коммуникация и укрепление потенциала
The framework for cooperation addresses a number of priority issues, namely, economics; political and social science; technology; research and development; development and capacity-building; tourism; infrastructure, energy and environment; and media and communication. Деятельность в рамках сотрудничества предусматривает осуществление мер в следующих приоритетных областях: экономика; политические и социальные науки; технологии; научные исследования и разработки; развитие и создание потенциала; туризм; инфраструктура, энергетика и окружающая среда; а также средства массовой информации и коммуникация.
Communication includes a number of different functions that can be grouped into two main categories: programme communication and media/external relations communication. Коммуникация включает ряд различных функций, которые могут быть сгруппированы в две основные категории: коммуникация в области программ и коммуникация в рамках отношений между средствами массовой информации и внешними структурами.
Social communication: financing is being provided for the documentation of projects implemented and publicization of the Programme to raise awareness among the public and the beneficiary community. Социальная коммуникация: финансируется подготовка отчетов о достигнутых результатах и популяризация программы среди всего населения и участвующего в программе сообщества.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
According to him, life in the Congo and communication with local rappers were enriching experiences that broadened his views on what could be rap. По словам Лиги, жизнь в Конго и общение с местными рэперами обогатили его новыми впечатлениями и расширили взгляды на то, каким может быть рэп.
One study among displaced persons in Ayacucho concluded that 93.1 per cent of all families experience lack of understanding and communication, intolerance, authoritarianism, violence and aggression. По данным одного исследования, проведенного среди перемещенных лиц в Аякучо, в 93,1% всех семей отсутствуют взаимопонимание и общение между членами семей и распространены нетерпимость, авторитарность, насилие и агрессивность 79/.
Further, where a person is held in a waiting area or placed in administrative detention or in a psychiatric establishment, his or her right to communication is subject to no restriction whatsoever. Кроме того, никоим образом не ограничивается право на общение, признанное за лицами, содержащимися в зоне ожидания, подвергнутыми административному задержанию или подлежащими помещению в психиатрическое учреждение.
We cherish the communication of the heart. ћы высоко ценим общение сердцем.
Since 2004 COMMPANY offers its whole range of services as a DMC (Destination Management Company) in the areas of corporate live communication and incentives to the Russian and the CIS market (Commonwealth of Independent States). С 2004 года фирма COMMPANY предлагает как DMC (Destination Management Company) свои полные услуги в отросли "живое общение" и в сфере организации делового туризма.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
Military and civil communication signals are for example assigned Например, по международному соглашению для военных и гражданских коммуникационных сигналов отведены разные участки электромагнитного спектра.
UNICEF communication strategies for immunization emphasize approaches which are especially relevant to excluded groups. В коммуникационных стратегиях ЮНИСЕФ в области иммунизации делается упор на подходы, имеющие особое значение для маргинализированных групп.
Such strategies should encompass all types of communication tools, from traditional and non-formal to advanced modern technologies, and should operate at all levels from local to global; Такие стратегии должны охватывать все виды коммуникационных средств от традиционных и неформальных до прогрессивных современных технологий и действовать на всех уровнях от местного до глобального;
Public information campaign on inclusive political dialogue and national reconciliation, including radio programmes on women, dialogue and peacebuilding, debates and training of civil society on communication strategies Общественно-информационная кампания по всестороннему политическому диалогу и национальному примирению, включая радиопрограммы о женщинах, диалог и миростроительство, дискуссии, обучение представителей гражданского общества навыкам составления коммуникационных стратегий
In this regard, one of the funds and programmes referred to the lack of competent human resources to cope with nationally executed projects; security threats; poor infrastructure; or unreliable communication systems. В связи с этим один из фондов/программ указал на отсутствие компетентных кадров для решения задач национального исполнения проектов, устранения угроз безопасности, развития инфраструктуры или повышения надежности коммуникационных систем.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
It will present Istat modernisation strategy and the communication approach consistent with the innovation agenda. В ней будет представлена стратегия модернизации Истат и коммуникационный подход, согласующийся с программой инновационной деятельности.
It was concerned that, despite efforts to integrate minority children into the local education system, language would present a serious communication barrier to social integration. Он был обеспокоен тем, что, несмотря на усилия по интеграции детей из числа меньшинств в местную систему образования, незнание языка создает серьезный коммуникационный барьер для социальной интеграции.
The WGSO at its second meeting decided that a communication plan should be developed for the Belgrade Conference. РГСДЛ на своем втором совещании решила, что должен быть разработан коммуникационный план для Белградской конференции.
This bonding breaks down the communication barrier, allowing the dog to understand Bart's commands, and consequently pass the obedience school. Эта духовная связь позволяет им разрушить коммуникационный барьер, и Маленький помощник Санты начинает понимать команды Барта, благодаря чему в итоге ему удаётся сдать экзамены в собачьей школе.
The android's identified the station's Command and Communication Center. Андроид нашла комадно- коммуникационный центр станции.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
To obtain that kind of communication, captain, it will be necessary to touch it. Чтобы получить такого рода контакт, капитан, мне нужно прикоснуться к нему.
James, unless we find a way to open up lines of communication with the kidnappers, they'll kill Jessica. Джеймс, поймите, если мы не найдем способа наладить какой-то контакт с похитителями, они убьют Джессику.
In the case of the public beyond a State's borders, information may be provided, as appropriate, through the good offices of the State concerned, if direct communication is not feasible or practical. В случае населения за пределами государственной границы информация может предоставляться, в зависимости от ситуации, с помощью добрых услуг соответствующего государства, если прямой контакт невозможен или практически неосуществим.
Issues such as free communication between the lawyer and client in detention places and visits by human rights organizations and the families of detained persons in detention places face some difficulties on the part of competent authorities. Решение таких вопросов, как свободный контакт между адвокатом и содержащимся под стражей клиентом, посещения со стороны представителей правозащитных организаций и членов семьи задержанного, вызывало трудности из-за позиции компетентных властей.
They facilitated both access to the local communities where a significant number of Roma live, and communication with their members, ensuring on data consistency. Одни помогали устанавливать контакт с местными общинами, в которых проживает большое количество рома, а также общаться с их представителями, обеспечивая точность данных.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
Contributions provided to the UNCCD secretariat for the overall communication strategy of the Convention Вклад в деятельность секретариата КБОООН по осуществлению общей коммуникационной стратегии Конвенции
The Executive Body of the LRTAP Convention gives priority to providing information to the public on the activities undertaken under the Convention and a communication strategy is being developed. Исполнительный орган по Конвенции о ТЗВБР уделяет приоритетное внимание информированию общественности о деятельности по Конвенции, и в настоящее время ведется разработка коммуникационной стратегии.
On the basis of inputs from the member States as well as the EfE partners and in consultation with the host country, the secretariat has prepared a draft communication plan for consideration and discussion at the third meeting of the WGSO in October 2006. На основе материалов, представленных государствами-членами, а также партнерами по процессу и в консультации с принимающей страной секретариат подготовил проект плана коммуникационной стратегии для изучения и обсуждения на третьем совещании РГСДЛ в октябре 2006 года.
The Mission will provide support for the continued capacity-building of the Commission, combined with limited operational assistance and, assistance to the Commission in developing and implementing its communication strategy and, drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. Миссия будет содействовать дальнейшему укреплению потенциала Комиссии наряду с ограниченной оперативной помощью и содействием Комиссии в разработке и осуществлении ее коммуникационной стратегии, а также в составлении бюджетных документов и мобилизации необходимых ресурсов, выделяемых международными партнерами.
Continue production of integrated/thematic reports, with short summaries (brochures) providing key messages aimed at policy makers and synthesis papers in scientific journals for the science community (improving internal/external communication) Продолжение подготовки комплексных/тематических докладов с короткими резюме (брошюры), содержащих ключевые послания директивным органам, и сводными материалами, публикуемыми в научных журналах для научных кругов (совершенствование внутренней/внешней коммуникационной деятельности)
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
Energy, transport, water and communication networks were fundamental to economic growth, and expected future growth in the region implied increased demand for these services. Энергетические, транспортные и коммуникационные сети и системы водоснабжения играют основополагающую роль с точки зрения экономического роста, и прогнозируемый в будущем рост в этом регионе предполагает увеличение спроса на такие услуги.
Enhanced communication activities, dedicated information products and outreach activities were tailored to engage with UNCTAD's key target audiences, examples of which are outlined below. В интересах взаимодействия с важнейшими целевыми аудиториями предметно разрабатывались массовые коммуникационные мероприятия, специальные информационные продукты и мероприятия в рамках взаимодействия с общественностью, примеры которых приводятся ниже.
In this sense, proactive outreach and dissemination of information had been seen as an evolution in the development of public information systems, which now used communication strategies to reach as wide an audience as possible. В этой связи инициативные пропагандистские компании и распространение информации можно рассматривать как следующий шаг в развитии общественных информационных систем, которые в настоящее время опираются на коммуникационные стратегии для обеспечения максимально широкого охвата аудитории.
Through a series of dialogues on the subject during its fortieth session, the Commission on the Status of Women examined measures to be used for increasing the participation and access of women to expression and decision-making in and through the media and new technologies of communication. В ходе дискуссий по этой теме, состоявшихся на ее сороковой сессии, Комиссия по положению женщин рассмотрела меры, которые следует принять в целях расширения участия женщин в процессах выражения мнений и принятия решений и доступа к ним, используя каналы средств массовой информации и новые коммуникационные технологии.
ESG Communication group develops effecient communication solutions which help to inform the shareholders/ investors, maintain their level of trust and loyalty to the company. Коммуникационная группа ESG - это эффективные коммуникационные решения по информированию акционеров/ инвесторов, поддержанию уровня их доверия и лояльности к компании.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
PostScript also uses two-way communication to tell the computer about problems, such as errors in the PostScript program or paper jams. PostScript также использует двустороннее взаимодействие для сообщения компьютеру о проблемах, таких как ошибки в PostScript-программе или замятие бумаги.
He would welcome the delegation's views on how to ensure effective communication with the Committee in the future. Он будет признателен за представление соображений делегации относительно того, как обеспечить эффективное взаимодействие с Комитетом в будущем.
When examining the evidence of negotiations and communications, the court gave significant evidentiary weight to the written statement because it was the only clear communication between the parties as to the length of the continuing distributorship. При изучении доказательств, относящихся к переговорам и контактам, суд признал существенное доказательное значение письменного заявления, поскольку оно представляло единственное явное взаимодействие между сторонами относительно срока продолжения дистрибьюторской деятельности.
It is also necessary to establish communication links during the preparation of a new proposal and to ensure a continuous and mutual sharing of information and cooperation between all ongoing projects in the country. В ходе подготовки нового предложения необходимо также наладить каналы связи и обеспечить постоянный и взаимный обмен информацией и взаимодействие между всеми проектами, осуществляемыми в стране.
Coordination with higher-level authorities in the Ministry of Public Finance in matters relating to transparency, development of mechanisms for communication with civil society groups, business and academic circles; evaluating compliance with international standards in the fields of fiscal and budget transparency. Взаимодействие с высшим руководством Министерства финансов по вопросам транспарентности; развивать механизмы установления отношений с организациями гражданского общества, предпринимательскими и научными кругами; оценивать уровень соблюдения международных стандартов в стране в области бюджетной и налоговой транспарентности.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
Article 12 (Education, communication, training and public awareness) relates to raising public awareness of tobacco control issues through all available communications tools, such as campaigns, educational programmes and trainings. Статья 12 «Просвещение, передача информации, подготовка и информирование населения» касается повышения информированности населения по вопросам борьбы против табака с помощью всех имеющихся средств передачи информации, например кампаний, программ просвещения и подготовки.
In the era of global competition, knowledge and its communication have become essential factors of production along with capital and labour, and are increasingly applied to all phases of the production process. В эпоху глобальной конкуренции знания и их передача превращаются в такие же важные факторы производства, как и капитал и рабочая сила, и все активнее применяются на всех этапах производственного процесса.
High-power television broadcasting and data communication. Sirius 3 Передача телевизионных сиг-налов большой мощности и передача данных.
The communication of authentic or private instruments and banking, financial and commercial documents. передача подлинных актов или сделок, заключенных в простой письменной форме, банковских, финансовых и коммерческих документов.
Some participants said that, given the oral traditions of indigenous peoples, radio was the most appropriate means of communication. Некоторые участники заявили, что, поскольку наиболее широко распространенной формой передачи традиций среди коренных народов является передача их в устной форме, радио является наиболее эффективным средством связи.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
A similar communication was sent to the Montevideo stock exchange, so that the information could be transmitted to all stockbrokers affiliated with it. Аналогичная информация была направлена фондовой бирже в Монтевидео с целью доведения этой информации до сведения всех биржевых брокеров.
He welcomed the fact that the latter communication contained substantive information. Он приветствует тот факт, что в этом последнем сообщении содержится существенная информация.
When further information was received from the source, the Special Representative sent a follow-up communication in about half of the cases. В приблизительно половине случаев, когда из источников поступала дополнительная информация, Специальный представитель направляла еще одно сообщение.
Also, the information includes means of communication and propaganda utilized, movements of their leader and activists, and travel documents, such as passports, used. Кроме того, эта информация включает данные об используемых средствах коммуникации и пропаганды, передвижениях их руководителей и активистов и об используемых проездных документах, например паспортах.
If the requirements of paragraph 6.3.7. above can be met for Right-Hand traffic or Left-Hand traffic only, the relevant information shall be reported in the communication document in Annex 1, paragraph 18.5. 6.3.7.2 Если требования пункта 6.3.7. выше могут выполняться только в случае правостороннего или левостороннего движения, то соответствующая информация указывается в карточке сообщения в пункте 18.5 приложения 1 .
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Effective communication with key stakeholders is a vital part of the system-wide IPSAS adoption project. Одним из важнейших элементов проекта общесистемного перехода на МСУГС является эффективное информирование ключевых заинтересованных сторон.
Census communication is particularly important for censuses that include field data collection for the whole or part of the population. Информирование о переписи имеет особо важное значение в случае переписей, которые предусматривают сбор данных на местах по всему населению или его части.
Rapid and efficient communication of the Department's mandate and services. Оперативное и эффективное информирование о задачах Департамента и оказываемых им услугах.
Risk communication was an increasingly important topic for science as well as policy. Ь) информирование о риске становится все более важной научной и политической темой.
There should be widespread communication and publication of the process for submitting requests for change(s) to ICD-10 (including the contact information for the Collaborating Centres and their areas of responsibility). Необходимо обеспечить широкое информирование о процессе внесения предложений об изменении (изменениях) в МКБ-10 (в том числе информирование Центров сотрудничества и учреждений в районах, на которые распространяется их сфера компетенции).
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
This communication was issued on 20 February 1980, more than 12 months after the notification of the reservation by the Secretary-General of the United Nations, depositary of the Convention. Это уведомление последовало 20 февраля 1980 года, то есть более чем через 12 месяцев после уведомления об оговорке Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, являющимся депозитарием этой Конвенции.
In facing criminal charges, this includes being informed promptly and adequately in an appropriate language of the charges; communication with counsel of one's own choosing; and the free assistance of an interpreter. В уголовном процессе это включает в себя право на своевременное уведомление о предъявляемых обвинениях на соответствующем языке; право пользоваться услугами адвоката по собственному выбору; и право на бесплатного переводчика.
The clarification introduced in article 2, paragraph 3, to the effect that notice is to be delivered by a means of communication that provides, inter alia, a record of receipt is very apt and should satisfactorily ensure the legal certainty required in this area. Включенное в пункт 3 статьи 2 разъяснение относительно того, что уведомление должно доставляться с помощью любого средства связи, которое обеспечивает запись, в том числе факта получения, является весьма уместным и должно удовлетворительным образом обеспечить правовую определенность, столь необходимую в этой области.
The Committee accepted the notification by Mr. Barbakadze and confirmed that it had not engaged in any deliberations on the findings of the communication at issue since the Georgian Government had proposed him as a candidate for the PRTR Compliance Committee. Комитет принял к сведению уведомление г-на Барбакадзе и подтвердил, что он не привлекался к каким-либо обсуждениям выводов по рассматриваемому сообщению, поскольку правительство Грузии предложило его в качестве кандидата для включения в состав Комитета по вопросам соблюдения Протокола о РВПЗ.
He wondered whether the Commission might be attaching too much importance to the issue of intention or will since "electronic communication" in the draft convention was defined as "any statement, declaration, demand, notice or request". Возможно, Комиссия придает слиш-ком большое значение вопросу намерения или воли, поскольку "электронное сообщение" в проекте кон-венции определяется как "любое заявление, деклара-ция, требование, уведомление или просьба".
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
In that context, he took the opportunity to pledge his Government's commitment to continued cooperation and open communication with the United Nations special rapporteurs through the mechanisms established by the Human Rights Council. В связи с этим оратор пользуется представившейся ему возможностью, с тем чтобы заявить о готовности его правительства продолжать сотрудничество и открытый обмен информацией со специальными докладчиками Организации Объединенных Наций с помощью механизмов, учрежденных Советом по правам человека.
It had been concluded that communication between the courts was possible, provided that it was carefully done, with appropriate safeguards. З. Они пришли к выводу, что обмен информацией между судами возможен, но при условии соблюдения осторожности и при наличии надлежащих гарантий.
Of the 14 States selected, Algeria, the Philippines and India each specifically provide for early warning systems, while a number of others allude to them by mentioning information sharing or prompt communication of threats. Что касается 14 отобранных государств, то в Алжире, Филиппинах и Индии конкретно предусматривается создание систем раннего предупреждения, в то время как в других государствах их наличие презюмируется посредством ссылки на обмен информацией или оперативное информирование об угрозах.
In the view of OIOS, documentation and communication are among the most important components of good project management, and complete documentation is critical for stakeholder support throughout the project life cycle regarding operational and legal issues, in the event of litigation. По мнению УСВН, документация и обмен информацией являются наиболее важными компонентами эффективной системы управления осуществлением проектов, а наличие всей документации особо важно с точки зрения обеспечения поддержки заинтересованных сторон в течение всего цикла осуществления проектов в контексте оперативных и правовых вопросов в случае возможного судебного разбирательства.
Sharing of information on activities to improve understanding and communication of climate change risks, extreme events and vulnerabilities, including communicating information to relevant organizations Обмен информацией о деятельности по улучшению понимания рисков изменения климата, экстремальных явлений и уязвимостей и распространение данных об этом, включая сообщение информации соответствующим организациям
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
Control of network devices is done on PC via TCP/IP communication. Управление устройствами в сети производится с персонального компьютера через обычное TCP/IP соединение.
4.7.3.1. CAN based wired communication 4.7.3.1 Проводное соединение на базе сети доступа к среде передачи данных
These establish secure communications and then present a communication stream identical to the old un-encrypted protocol. TLS устанавливает безопасное соединение посредством коммуникационного потока идентичного старому, не шифрованному протоколу.
In November 1992 the first international communication connection was established, which connected CARNet Internet exchange point in Zagreb to Austria. В ноябре 1992 года было установлено первое международное коммуникационное соединение, которое подключило CARNet в Загребе к австрийской сети: тем самым Хорватия вошла во всемирную компьютерную сеть Интернет.
The advertising information, which is selected from the stored advertising information, is transmitted and supplied to the mobile communication terminal of the user upon the transmission of a request to connect to a destination communication device. При передаче запроса на соединение с устройством связи адресата передают и представляют рекламную информацию, выбранной из хранимой рекламной информации, пользователю мобильного устройства связи.
Больше примеров...