Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
(b) The communication is deemed to have been received on the day it is so delivered. Ь) сообщение считается полученным в день такой доставки.
If the communication, submission or referral is submitted by an organization, give the following information for the contact person authorized to represent the organization in connection with this communication: Если сообщение, представление или обращение направляется организацией, просьба представить следующую информацию для контактного лица, уполномоченного представлять данную организацию в связи с этим сообщением:
The second case cited by the Committee is Karttunen v. Finland, communication No. 387/1989, decided 23 October 1992, but it offers no greater support. Вторым делом, пользы от которого немного, но на которое ссылается Комитет, является дело Карттунена против Финляндии, Сообщение Nº 387/1989, Соображения, принятые 23 октября 1992 года.
Moreover, a recent communication submitted to the Human Rights Committee concerned an individual who had argued that his rights under article 10 had not been respected by the State party. Кроме того, недавнее сообщение, представленное Комитету по правам человека, касается индивида, который утверждает, что государством-участником не уважаются его права по статье 10.
Then there is another communication which says that there will be a meeting with the Secretary-General in room 9 on 26 January and, again, there is a list of countries that have been invited to participate in this session with the Secretary-General. Существует и другое сообщение, в котором говорится, что совещание с участием Генерального секретаря пройдет 26 января в девятом зале, и к которому прилагается список стран, приглашенных для участия в этом совещании.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
Control credit expenditure and view reports to better plan your company's communication costs. Контроль расходов и просмотр отчетов позволяют оптимизировать расходы компании на связь.
The following additional points to be covered were mentioned: dissemination within the government (how to ensure that other government departments are aware of available statistics and that data are not ignored by policy makers); and communication with researchers. Было упомянуто о необходимости охвата следующих дополнительных вопросов: распространение в рамках правительства (каким образом обеспечить информирование других правительственных ведомств об имеющихся статистических данных и их учет разработчиками политики) и связь с исследователями.
The policy document on basic secondary education in the Netherlands Antilles was adopted and elaborated in specific implementation plans on matters such as strategy, approach, further training and communication. Был принят программный документ о базовом среднем образовании на Нидерландских Антильских Островах, который получил дальнейшее развитие в конкретных планах осуществления по таким вопросам, как стратегия, подход, дальнейшая профессиональная подготовка и связь.
The Board noted that UNITAR had had insufficient communication with the IPSAS team at Headquarters and that most of the time it just waited for the instructions from the Headquarters IPSAS implementation team. Совет отметил, что ЮНИТАР поддерживал связь с Группой Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС в Центральных учреждениях на недостаточном уровне, в большинстве случаев просто ожидая ее инструкций.
Syria will remain in communication with the United Nations Secretariat in order to convey details of the events that are taking place, and will keep it informed of the reforms that are being carried out by the Syrian authorities. Сирия будет продолжать поддерживать связь с Секретариатом Организации Объединенных Наций в целях подробного информирования о происходящих событиях и будет держать его в курсе реформ, проводимых сирийскими властями.
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Whenever a person from one culture sends a message to be processed from a different culture, intercultural communication is present. Всякий раз, когда представитель одной культуры отправляет сообщение для обработки другой культурной общности, осуществляется межкультурная коммуникация.
Global satellite communication must continue to build bridges of understanding between the peoples of the world, by disseminating objective, impartial and unbiased information, obtained from responsible sources. Международная спутниковая коммуникация должна и впредь служить мостом для достижения взаимопонимания между народами мира, обеспечивая распространение объективной, правдивой и непредвзятой информации, полученной из ответственных источников.
Evaluation of performance, communication and capacity-building Оценка работы, коммуникация и создание потенциала
Sport can be a powerful tool for girls' empowerment, leading to the development of critical values and skills, such as teamwork, communication and respect for others. Спорт может быть мощным механизмом расширения прав и возможностей девочек, ведущего к формированию крайне важных ценностей и навыков, таких, как взаимодействие, коммуникация и уважение к другим людям.
Information, communication and participation Информация, коммуникация и участие
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
You facilitate communication and understanding between delegations. Вы облегчаете общение и понимание между делегациями.
The country's social code included principles on the integration of persons with disabilities aimed at promoting their autonomy by providing benefits to support communication and independent living while taking into account their own preferences and circumstances. Социальный кодекс страны включает в себя принципы интеграции инвалидов, направленные на поощрение их самостоятельности путем предоставления льгот, помогающих поддерживать общение и вести независимый образ жизни, учитывая при этом их собственные предпочтения и обстоятельства.
Although English is the most used language at the Commission, many of its programmes are carried out in Member States where the local languages and dialects would be more appropriate for effective communication. Хотя английский язык является наиболее широко используемым языком Комиссии, многие из ее программ осуществляются в государствах-членах, где общение было бы более эффективным на местных языках и диалектах.
Communication with inmates from other wards is not possible, either. Запрещено также и общение с заключенными из других камер.
Which in my experience means communication that manages to speak to and expand our concept of self-interest. Что в моём понимании означает общение, которое способно оказать влияние и расширить наше понятие о личной заинтересованности.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
Measures to eradicate physical and communication barriers have generally focused on the modification of infrastructure, the provision of accessible transportation and communication tools, as well as the promotion of universal design. Как правило, меры по устранению физических и коммуникационных барьеров связаны с изменением инфраструктуры, предоставлением доступных транспортных услуг и средств коммуникации, а также поощрением универсального дизайна.
Increasing cooperation, by enhancing customs communication networks, combating financial crime and money laundering, and improving air and maritime security, while assuring the smooth flow of goods, capital and people. Активизация сотрудничества за счет расширения таможенных коммуникационных сетей, борьбы с финансовыми преступлениями и отмыванием денег и повышения безопасности воздушного и морского транспорта при обеспечении беспрепятственного потока товаров, капиталов и людей.
The objective of this practice (the use of teachers' assistants) is to eliminate any adaptation or communication problems at schools for socially disadvantaged children and students. Это делается с целью преодоления любых возможных адаптационных или коммуникационных проблем, с которыми могут сталкиваться дети и учащиеся, находящиеся в неблагоприятном с социальной точки зрения положении, в школах.
In Indonesia, responsibility in telecom is shared between Ministry of Communication and Information Technology and the competition authority (KPPU) through an MOU with KPPU entitled to provide advice on competition policy issues. В Индонезии ответственность за телекоммуникационную сферу разделена между Министерством коммуникационных и информационных технологий и органом по вопросам конкуренции (КППУ) на основе МОД; при этом КППУ правомочен давать консультации по вопросам, связанным с политикой в области конкуренции.
The sharp decline in international transport and communication costs and the possibility of decomposing production processes have not only made a vast number of goods and services which were formerly non-tradeables into tradeables, but have also accelerated the process of internationalization of production and of services. Резкое снижение международных транспортных и коммуникационных издержек и появление возможности расчленения производственных процессов не только превратили огромное число товаров и услуг, которые прежде не обращались на мировых рынках, в экспортные товары и услуги, но и ускорили процесс интернационализации производства и сферы услуг.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
I've switched off his communication mechanism to conserve power. Я отключил его коммуникационный механизм, чтобы сберечь энергию.
Establishing UNSPSC commodity codes for Porcine Meat Carcasses and Cuts provides a standard communication tool for automating procurement, ensuring consistent naming and coding for all participants in the global marketplace. Разработка товарных кодов СКТУООН для свиных туш и отрубов позволяет создать единый коммуникационный механизм для автоматизации процесса закупок, обеспечивающий возможность использования непротиворечивых наименований и кодов всеми участниками глобального рынка.
While this ad hoc arrangement was envisioned as a temporary measure during the start-up phase of the new missions, it has become clear that the full range of communication exchange, emergency response and information collection cannot be provided with only two desks. Хотя такое организационное решение было принято в качестве временной меры на начальном этапе функционирования новых миссий, стало ясно, что силами лишь двух секций невозможно обеспечить полноценный коммуникационный обмен, принятие мер реагирования в чрезвычайных ситуациях и сбор информации.
Technology, advances in communication and the rapid entry of globalization as the new paradigm of international relations all offer significant benefits and advantages that we either adapt to or ignore at great peril. Технологические достижения, коммуникационный прогресс и стремительное наступление глобализации в качестве новой парадигмы международных отношений - все эти явления обеспечивают значительные блага и преимущества, которые мы сможем либо использовать в своих интересах, либо игнорировать с большим риском для себя.
e) Planning for surveys aimed at the measurement of life skills (communication, problem-solving, use of information technology, etc.), using assessment methodologies comparable to those implemented for the International Adult Literacy Survey. ё) Планирование обследований по измерению уровня приобретенных навыков (коммуникационный потенциал, решение проблем, применение информационной технологии и т.д.), с использованием методологии оценки, сопоставимой с методами, используемыми в рамках Международного обследования грамотности взрослых.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
Red tape will be replaced with vertical communication. Бюрократизм будет заменен на прямой контакт с руководством.
They want you to establish communication with the changeling as soon as possible. Они хотят наладить контакт с меняющимся как можно быстрее.
What means of communication do we use if we lose contact with each other, Какие средства связи мы используем если теряем контакт друг с другом,
The communication between both brothers suffered from diverging definitions of standards, and it was evidently Theo who kept on writing letters. Общение между двумя братьями страдало от расхождения взглядов на нормы жизни, и несомненно, только благодаря Тео контакт сохранялся, так как тот постоянно писал письма.
The newly established permanent virtual communication forum will enable trainees to remain connected to UNODC training facilitators and to one another, which will enhance the sustainability of capacity-building activities. Недавно созданный постоянный виртуальный коммуникационный форум даст возможность участникам электронных курсов поддерживать контакт с инструкторами ЮНОДК, а также между собой, что повысит долговременную отдачу по наращиванию потенциала.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
Currently, UNICEF, in collaboration with other United Nations agencies, donors, foundations, non-governmental organizations and academic institutions, is participating in a communication initiative to enhance the impact of communication interventions on development. В настоящее время ЮНИСЕФ, действуя в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, донорами, фондами, неправительственными организациями и академическими заведениями, участвует в коммуникационной инициативе, направленной на повышение воздействия мероприятий в области коммуникации на процесс развития.
Encourages Parties to continue their awareness raising initiatives at national level in line with the Convention and its comprehensive communication strategy; призывает Стороны продолжать осуществлять свои инициативы по повышению осведомленности на национальном уровне в соответствии с Конвенцией и ее всеобъемлющей коммуникационной стратегией;
Awareness-raising and promotion of the Convention, including through the communication strategy and promotion of the principles of the Convention in international forums Повышение уровня информированности и пропагандистская деятельность в отношении Конвенции, в том числе на основе коммуникационной стратегии и пропаганды принципов Конвенции на международных форумах
The Working Group was invited to provide its comments on the strategy, in particular on: (a) the proposed general framework and main actors; and (b) their role in the further development and implementation of the communication strategy. Рабочей группе было предложено представить свои замечания по этой стратегии, в частности по таким аспектам, как: а) предлагаемые общие рамки и основные субъекты; и Ь) их роль в дальнейшей разработке и осуществлении коммуникационной стратегии.
With regard to the Communication Strategy for the EU projects are implemented for getting the public and the local authorities acquainted with the requirements of the new European environmental legislation. В русле коммуникационной стратегии ЕС осуществляются проекты ознакомления общественности и местных органов власти с требованиями нового природоохранного законодательства в Европе.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
These initiatives provide Earth observation information and satellite communication capabilities to strengthen disaster risk reduction and management efforts in the region. Эти инициативы предоставляют информацию о наблюдении Земли и спутниковые коммуникационные возможности для усиления работы по уменьшению опасности бедствий и управлению рисками бедствий в регионе.
WHO is also developing new information education and communication materials to support ACTs implementation. Для поддержки применения КТА ВОЗ разрабатывает также новые информационные, просветительские и коммуникационные материалы.
IPS also carries out communication projects for training, information exchange and establishment of networks. ИПС также осуществляет коммуникационные проекты по профессиональной подготовке, обмену информацией и созданию сетей.
With regard to infrastructure planning, it was suggested that transport and communication networks should be planned taking into account the regional context, where regional networking was feasible and beneficial to all participating countries. Что касается планирования инфраструктуры, то было высказано мнение, что транспортные и коммуникационные сети должны планироваться с учетом региональных условий, когда региональное сетевое взаимодействие целесообразно и выгодно для всех участвующих стран.
A total amount of $92,600 to be funded from the regular budget would also be required in 2014-2015 and again in 2016-2017 for general operating expenses, as follows: computer maintenance and hardware ($43,000) and communication costs ($49,600). В 2014-2015 годах и затем вновь в 2016-2017 годах потребуется также финансирование из регулярного бюджета на общую сумму 92600 долл. США для покрытия следующих общих оперативных расходов: компьютерное обслуживание и аппаратные средства (43000 долл. США) и коммуникационные расходы (49600 долл. США).
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
In addition, a post of Chief of External Relations was filled in an endeavour to improve communication with Member States. Кроме того, в попытке улучшить взаимодействие с государствами-членами был заполнен пост начальника службы внешних связей.
Education, communication and information are essential to stimulate change. Просвещение, разъяснительная работа и информационное взаимодействие являются существенно важными факторами перемен.
Another area where new dimensions of measurement may be needed is in assessing the effects of the order of magnitude expansion in communication, since the "networked society" allows many more interactions - both social and economic - between individuals. Еще одной областью, в которой может потребоваться разработка новых показателей, является оценка последствий многократного расширения возможностей в области связи, поскольку «сетевое общество» позволяет существенно расширить взаимодействие между отдельными субъектами как в социальной, так и в экономической областях.
There is a need to improve communication and exchange of information between the health and other relevant sectors, as well as to develop more effective communication strategies targeting specific population groups, such as young people and decision makers. Необходимо развивать взаимодействие и обмен информацией между сектором здравоохранения и другими соответствующими секторами, а также разрабатывать более эффективные коммуникационные стратегии, ориентированные на конкретные группы населения, такие, как молодежь и лица, ответственные за принятие решений.
Cooperation, coordination and communication among the various stakeholders, including coordination with the United Nations regional commissions in planning, implementing and following up nationally executed projects, particularly cross-border projects, facilitated joint actions and promoted regional cooperation. Сотрудничество, координация и связь между различными заинтересованными сторонами, включая координацию с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в вопросах планирования, осуществления и продолжения проектов на условиях национального исполнения, особенно трансграничных проектов, позволят обес-печить взаимодействие, будут способствовать при-нятию совместных мер и развитию регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
The disclosure or communication of information shall take place in full compliance with data-protection provisions in force. Разглашение или передача информации производится в строгом соответствии с действующими положениями о защите информации.
The communication of notifications of incidents and replies thereto as well as the preparation of the relevant report of the Secretary-General, were carried out in a timely manner. Своевременно осуществлялись передача уведомлений об инцидентах и ответов на такие уведомления, а также подготовка соответствующих докладов Генерального секретаря.
Even faster has been the expansion of certain ICT-based services, such as data communication, e-business services, software, systems design and integration and consulting. Еще быстрее был рост в секторе некоторых основанных на ИКТ услуг, таких, как передача данных, услуги э-бизнеса, программное обеспечение, проектирование и интеграция систем и консультирование.
Several States parties reported that even if not foreseen, spontaneous transmission was possible to the extent that it was not explicitly prohibited, and noted that such transmission occurred frequently through informal channels of communication available to law enforcement authorities. Несколько государств-участников сообщили, что передача информации по собственной инициативе, даже если такой порядок не предусмотрен в законодательстве, может производиться при условии, что это прямо не запрещено, и отметили, что такая передача часто осуществляется по неофициальным каналам связи, имеющимся у правоохранительных органов.
One suggestion was that paragraph 44 should provide examples of factual situations where communication would be carried out using various means of transmission, such as a communication beginning as a telecopy and ending up as an EDI message (see para. 30 above). Одно из предложений заключалось в том, чтобы в пункте 44 привести примеры фактических ситуаций, когда передача данных будет осуществляться с помощью целого ряда средств, например, сообщение, которое изначально было факсимильным, в итоге превращается в сообщение ЭДИ (см. пункт 30 выше).
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
This Plan focuses on five main areas: justice and legislation; the universality of rights; education, communication and information; citizen participation and institution building; and international relations. План охватывает пять основных направлений: правосудие и законодательство; целостность прав; образование, коммуникация и информация; гражданское участие и укрепление институционального потенциала; и международные отношения; в план включено 59 статей.
Education (education, information, communication and arts, culture, socialisation and family, science and technology) образование (образование, информация, коммуникация и искусства, культура, социальные связи и семья, наука и технология);
Communication: coordination with Governments, results and accountability and public awareness Информация: координация с правительствами, результаты и отчетность и информирование общественности
Chairperson, Information, Education and Communication on HIV/AIDS. Председатель Организация "Информация, образование и коммуникация в области ВИЧ/СПИД".
That was said to be of great practical importance, since many contracts were concluded by a mixture of oral conversations, telefaxes, paper contracts, electronic mail and web communication. В поддержку второго варианта было отмечено, что он является более сжатым и позволяет избежать частого использования слова "информация", которое уже включено в определение понятия "сообщение данных" в подпункте (а) проекта статьи 5.
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
Proper communication was key to ensuring that youth with disabilities were included in society. Надлежащее информирование имеет ключевое значение для обеспечения того, чтобы молодые люди с ограниченными возможностями включались в общественную жизнь.
The key areas of interest for CIAM are research and behaviour change communication. Ключевыми областями, представляющими интерес для Центра, являются исследования и информирование с целью изменения моделей поведения.
Effective communication with key stakeholders is a vital part of the system-wide IPSAS adoption project. Одним из важнейших элементов проекта общесистемного перехода на МСУГС является эффективное информирование ключевых заинтересованных сторон.
The chapter covers topics such as: census legislation, communication and publicity, dissemination, documentation, metadata and archiving, costs and benefits. Эта глава охватывает такие вопросы, как переписное законодательство, информирование и реклама, распространение, документация, метаданные и архивирование, издержки и выгоды.
The framework developed is all-inclusive with a focus on effective and consistent communication of information to all women in Northern Ireland interested in setting up their own businesses. Эти рамки носят всеобъемлющий характер с акцентом на эффективное и последовательное информирование всех женщин в Северной Ирландии, заинтересованных в создании собственного бизнеса.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
Where jobs are abolished in situations other than that of collective dismissal, justification giving the reasons invoked is required. This must be followed by a communication to the workers' representatives. В случае сокращения рабочих мест в ситуациях иных, нежели коллективные увольнения, необходимо обоснование с изложением соответствующих мотивов, а также уведомление представителей трудящихся.
Recognising that transparency, open communication, rapid notification and timely access to information are the keys to controlling infectious disease while maintaining trust and international trade and investment, States Parties should: Признавая, что залогом контроля инфекционных заболеваний и в то же время поддержания уверенности, а также международной торговли и инвестиций являются транспарентность, открытая коммуникация, оперативное уведомление и своевременный доступ к информации, государствам-участникам следует:
Mutual notification in case of accidental incident involving a risk of outbreak of nuclear war; establishment of Direct Communication Link; consultations to consider questions relating to implementation of the Agreement. Взаимное уведомление, если имел место случайный инцидент, связанный с опасностью возникновения ядерной войны; установление линии прямой связи; консультации в целях рассмотрения вопросов, касающихся осуществления Соглашения
There is no explicit reference to public participation, but in the context of risk communication it is stated that risk communication should include "transparent safety assessment and management decision-making processes" (para. 23). В нем нет определенной ссылки на участие общественности, но в связи с уведомлением о рисках отмечается, что такое уведомление должно включать "транспарентные процессы принятия решений относительно оценки безопасности и управления" (пункт 23).
The Inspectors are of the opinion that real consultation cannot mean mere information, i.e. notification, through a communication by the Secretary-General to the member States on the executive boards or advisory committees of the funds, programmes and subsidiary organs concerned. Инспекторы придерживаются того мнения, что реальные консультации/согласование не могут означать лишь простое информирование, т.е. уведомление, Генеральным секретарем государств - членов исполнительных советов или консультативных комитетов соответствующих фондов, программ и вспомогательных органов.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
His Department was also working with regional organizations and financial institutions to establish frameworks for predictable cooperation that encompassed coordinated planning and effective communication on participants' respective activities. Представляемый им Департамент также сотрудничает с региональными организациями и финансовыми учреждениями в интересах создания фундамента для предсказуемого взаимодействия, включающего в себя скоординированное планирование и эффективный обмен информацией о соответствующей деятельности каждого участника.
The objective of the association is to develop an environment that facilitates communication and information exchange among female entrepreneurs and women at higher management posts, thus supporting the development of their business activities.. Целью Ассоциации является формирование среды, облегчающей коммуникацию и обмен информацией среди женщин-предпринимателей и женщин на высоких управленческих постах, что способствует развитию их деловой активности.
Sharing of information on activities to improve understanding and communication of climate change risks, extreme events and vulnerabilities, including communicating information to relevant organizations Обмен информацией о деятельности по улучшению понимания рисков изменения климата, экстремальных явлений и уязвимостей и распространение данных об этом, включая сообщение информации соответствующим организациям
Equally important is the need for IAASB to build strong relationships with its stakeholders through which appropriate communication can be developed and mutual understanding enhanced. Не менее важно и то, чтобы МССАС налаживал со своими партнерами прочные связи, облегчающие обмен информацией и укрепление взаимопонимания.
In addition to communication between courts, communication between insolvency representatives may be important to the coordination of insolvency proceedings, facilitating exchange of information and coordination of the activities to be undertaken by the insolvency representatives in pursuance of their obligations. Наряду с межсудебными сношениями важную роль в координации производств по делу о несостоятельности могут играть сношения между управляющими в деле о несостоятельности, облегчающие обмен информацией и координацию действий этих управляющих в процессе исполнения ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
That means somebody hacked the communication between the control panel and P-TECH. Это значит, что кто-то взломал соединение между контрольной панелью и Р-ТЕСН.
Subscribers' data, coming into device via open channel and the corresponding TCP/IP communication from the subscribers' data server could be additionally fed to the multiplexer. Дополнительно на ремультиплексор могут быть поданы пользовательские данные, поступающие в устройство через открытый канал и соответствующее ему TCP/IP соединение с сервера пользовательских данных.
Traffic rules permitting or denying relevant communication through the alternate connection must be defined. главу Interfaces). Нужно определить Правила трафика или блокировку соответствующих коммуникаций через альтернативное соединение.
Satellite communication systems had evolved rapidly from a purely network-oriented approach, interconnecting gateways of different terrestrial networks, to increasingly user-oriented ones, providing services directly to terminals installed on the user's premises. Системы спутниковой связи, которые первоначально были основаны на чисто сетевом подходе, который предусматривал соединение шлюзовых станций различных наземных сетей, стремительно изменяются и в большей степени ориентированы на абонентов, обеспечивая предоставление услуг непосредственно абонентским терминалам.
In telecommunication and data transmission, serial communication is the process of sending data one bit at a time, sequentially, over a communication channel or computer bus. В области телекоммуникаций и информатике под термином последовательное соединение понимают процесс пересылки данных по одному биту за раз (последовательно) по каналу связи или компьютерной шине.
Больше примеров...