Английский - русский
Перевод слова Communication

Перевод communication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 3323)
For these reasons, the Committee should have declared the communication admissible and examined these questions on the merits. По этим причинам Комитету следовало объявить сообщение приемлемым и рассмотреть эти вопросы по существу.
Mr. KLEIN (Rapporteur) said that the fourth paragraph should be highlighted because it was encouraging news that the Committee had received its 1,000th individual communication under the Optional Protocol. Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что четвертый пункт следует выделить особо, так как очень отрадно, что Комитет получил свое тысячное индивидуальное сообщение в соответствии с Факультативным протоколом.
Communication of the work to the public by broadcasting through cable, wire or related means, including first and subsequent broadcasts (right of public communication by cable); сообщать произведение по кабелю, проводом или с помощью иных аналогичных средств, включая первое и последующее сообщения для всеобщего сведения (право на сообщение для всеобщего сведения по кабелю)
Communication links between border towns and Calcutta are also very weak. Сообщение между пограничными городами и Калькуттой также находится в весьма неудовлетворительном состоянии.
A message was deemed to have been received when it became capable of being retrieved and the operation of that rule was supported by a presumption that retrievability occurred once an electronic communication reached the addressee's electronic address. Сообщение считается полу-ченным в момент, когда создается возможность для его извлечения, и применение этой нормы подкреп-ляется презумпцией о том, что возможность извлечения создается, как только электронное сообщение поступает на электронный адрес адресата.
Больше примеров...
Связь (примеров 1996)
ICTs allow low-cost communication across traditional, social and geographical barriers. ИКТ позволяют поддерживать недорогостоящую связь, несмотря на традиционные, социальные и географические барьеры.
Fields of study include: communication, environmental and analytical chemistry, biochemistry and molecular biology. Сферы обучения включают: связь, окружающая среда и аналитическая химия, биохимия и молекулярная биология.
Direct communication between universes is, for example, ruled out. Исключается, например, прямая связь между вселенными.
The field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime need adequate integration and communication with headquarters. Следует обеспечить также надлежащую интеграцию и связь отделений на местах и штаб - квартиры Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Telecommunications ($0.8 million): mainly because of higher telephone charges in the area of operations and the need to maintain adequate communication between headquarters and the Fields; связь (0,8 млн. долл. США): главным образом ввиду увеличения платы за телефонную связь в зоне операций и необходимости обеспечения надлежащей связи между штаб-квартирой и районами операций;
Больше примеров...
Коммуникация (примеров 644)
Under web governance, website strategy must be well formulated, aligned and integrated with other business strategies, e.g., communication, human resources and funding. В рамках сетевого управления необходима четко сформулированная стратегия сайта, увязанная и интегрированная с другими бизнес-стратегиями, такими как коммуникация, людские ресурсы и финансирование.
Communication and mobilization: communication could be a key factor in mobilizing actors and financing and in implementing decisions and strategies. коммуникация и мобилизация: коммуникация представляется одним из важнейших факторов в деле мобилизации усилий и финансовых средств, а также практического осуществления решений и стратегий.
The participants were not familiar with the term "communication for development", and expressed instead the desire to support indigenous practices that promote participation as the core of people-centred development. Участники не были знакомы с термином «коммуникация в целях развития», но выразили желание поддерживать в качестве главного элемента процесса развития, ориентированного на нужды и интересы людей, практические меры по расширению участия, используемые коренным населением.
One speaker congratulated the Department on its cooperation with Columbia University on the recent Round-table on Communication for the Promotion of Peace, Development, Democracy and Respect for Human Rights and Fundamental Freedoms in the Global Village. Один из выступавших поблагодарил Департамент за его сотрудничество с Колумбийским университетом в проведении состоявшегося недавно "круглого стола" по теме "Коммуникация на службе мира, развития, демократии и уважения прав человека и основных свобод в глобальной деревне".
A training package "Communication for behaviour change and development", developed in 1998 and tested in several countries, has been finalized and will be released in 2001. Подготовленный в 1998 году комплект учебных материалов под названием «Коммуникация в интересах изменения и формирования моделей поведения» был затем опробован в ряде стран, работа над ним была завершена, и он будет выпущен в 2001 году.
Больше примеров...
Общение (примеров 612)
Dad, we talk about the importance of communication all the time. Папа, мы постоянно говорим о том, насколько важно общение.
I have been assembled in order to facilitate communication between this "ship", as you call it, and yourselves. Меня создали, чтобы облегчить общение между этим кораблем, как вы его называете, и вами.
At sabre, we really encourage honest communication. В Сэйбер мы поощряем честное общение.
We would therefore wish to see today's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace become a historic option for people not just to enhance communication and understanding, but also to avoid the trap of tension, conflict and war. Поэтому нам хотелось бы, чтобы текущий Диалог высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира стал для людей исторической возможностью не только поднять на новый уровень общение и углубить взаимопонимание, ни и избежать ловушек напряженности, конфликта и войны.
The high level of communication and support were also pleased. Порадовало и общение - не просто профессиональное и доступное объяснение тех или иных вопросов, но и рекомендации.
Больше примеров...
Коммуникационных (примеров 744)
Generating a positive experience calls for continuous interaction with users of statistics to enable identifying their needs, expectations, preferences, habits and appropriate communication channels. Обеспечение позитивного восприятия требует непрерывного взаимодействия с пользователями статистики с целью выявления их потребностей, ожиданий, предпочтений, привычек и соответствующих коммуникационных каналов.
Cooperation on international level is of great importance in order to enhance the protection of communication and information systems as well as raise the awareness. Большое значение имеет сотрудничество на международном уровне в целях обеспечения защиты коммуникационных и информационных систем и повышения осведомленности общественности.
General Assembly resolution 51/172, entitled "Communication for development programmes in the United Nations system", stressed the need to support communication systems that allowed communities to express their aspirations and concerns and participate in the decision-making process that related to their own well-being. В резолюции 51/172 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной "Коммуникация в интересах программ развития в системе Организации Объединенных Наций", подчеркивалась необходимость поддержки коммуникационных систем, позволяющих общинам заявлять о своих чаяниях и заботах и участвовать в принятии решений в отношении их собственного благосостояния.
The course covers the international civil service, international public administration, international organizations, international law, international economic relations, negotiation techniques and computer and communication skills. Курс охватывает международную гражданскую службу, международное государственное управление, международные организации, международное право, международные экономические отношения, технику ведения переговоров, развитие компьютерных и коммуникационных навыков.
In fact, following the discussion, participants requested that a Communication Plan be drawn up, as a necessary tool to facilitate the implementation of the Strategy. После состоявшейся дискуссии участники по существу признали целесообразной подготовку плана в области коммуникационных действий в качестве необходимого инструмента для содействия осуществлению стратегии.
Больше примеров...
Коммуникационный (примеров 84)
The epidemiological capabilities of the PARC Coordination Unit were strengthened between 1986 and 1991 and, during this period, the PARC communication component was also developed by FAO. В период 1986-1991 годов были усилены эпидемиологические возможности Координационной группы ПАРК, и в течение этого же периода ФАО также разработала коммуникационный компонент ПАРК.
We believe this is the communication center Мы считаем, это - коммуникационный центр
In such a strategy, it may include a communication plan identifying concrete steps to facilitate the strategy's implementation for adoption by the WGSO or its Executive Committee in 2006. В эту стратегию может также быть включен коммуникационный план с указанием конкретных шагов, способствующих осуществлению стратегии, для утверждения РГСДЛ или ее Исполнительным комитетом в течение 2006 года.
The space segment contains the satellites, which act as nodes in space, routing the communication signal from an Earth terminal to either a final or an intermediate destination point on the Earth's surface. Космический сегмент состоит из спутников, которые выполняют роль коммуникационных узлов в космическом пространстве, направляющих коммуникационный сигнал из терминала на Земле в другую конечную или промежуточную точку на земной поверхности.
ChatON was a global mobile communication service introduced by Samsung Electronics in September 2011. ChatOn - глобальный мобильный коммуникационный сервис, разработанный компанией Samsung Electronics и запущенный в 2011 году.
Больше примеров...
Контакт (примеров 91)
Mediation rules are offered to the CoB Membership as an option to be used in exceptional cases where the disputing parties are unable to come to a common agreement since the preferred way of resolving disputes still remains the direct communication and settlement without involving the Council of Bureaux. Правила посредничества предлагаются членам ССБ в качестве возможного инструмента для использования в исключительных случаях, когда спорящие стороны не могут прийти к общему согласию, поскольку предпочтительным способом разрешения споров по-прежнему остается прямой контакт и урегулирование спора без привлечения Совета страховых бюро.
They should establish and maintain strong and efficient channels of communication between communities and law enforcement bodies to enable communities under attack to quickly contact State authorities and trigger security responses. Им следует создать и сохранять надежные и действенные каналы связи между общинами и правоохранительными органами, с тем чтобы общины, подвергающиеся нападению, могли оперативно вступить в контакт с государственными властями и добиться принятия мер по обеспечению безопасности.
Major communication efforts have focused on encouraging staff to contact the Ombudsman at an early stage and as a preventative measure in the spirit of the General Assembly's direction on informal resolution. Масштабные усилия в области коммуникации были нацелены на поощрение сотрудников к тому, чтобы они вступали в контакт с Омбудсменом на раннем этапе и в качестве превентивной меры с учетом все большего значения, которое Генеральная Ассамблея придает неформальному урегулированию.
Kayonga is frequently in communication with Makenga and oversaw the transfer of Makenga's troops and weapons through Rwanda; Кайонга, часто вступающий в контакт с Макенгой, осуществлял контроль за передвижением подразделений Макенги и перевозкой их оружия через территорию Руанды;
It welcomed the EEA intention to get in touch with the EC to reflect monitoring and assessment considerations in an upcoming EC communication on modalities for future financing support to individual and groups of EECCA and SEE countries. Она приветствовала намерение ЕАОС установить контакт с ЕК для того, чтобы соображения, касающиеся мониторинга и оценки, были должным образом учтены в готовящемся сообщении ЕС о порядке дальнейшей финансовой поддержки частных лиц и групп в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Больше примеров...
Коммуникационной (примеров 685)
A Strategic Review of the communication function within PFP is ongoing. Стратегический обзор коммуникационной функции в ОМЧП осуществляется на постоянной основе.
The importance of communication and promoting the rational use of wood Значение коммуникационной деятельности и поощрение рационального использования древесины
In order to address this problem, we provide a "pass by reference" mechanism (see Figure 7) that avoids the need to use the communication platform messaging layer to transport these large data sets. Для решения данной проблемы нами предусмотрен механизм "передачи по ссылке" (см. диаграмму 7), позволяющий не использовать механизм сообщений коммуникационной платформы для пересылки столь больших групп данных.
Following the recommendation by the Executive Committee to develop a Communication Plan for the Belgrade Conference once the Conference agenda is better defined, the WGSO at its second meeting requested the secretariat to develop such a plan in consultation with the Chairperson. В соответствии с рекомендацией Исполнительного комитета в отношении разработки коммуникационной стратегии процесса для Белградской конференции после уточнения повестки дня Конференции РГСДЛ на своем втором совещании просила секретариат разработать такую стратегию в консультации с Председателем.
In this regard, during the next biennium, it is envisaged that the secretariat's awareness-raising, communication and education activities would reach to the second phase of CCS implementation. В этой связи на следующий двухгодичный период предусматривается переход ко второму этапу осуществления ВКС в рамках информационной, коммуникационной и просветительской деятельности секретариата.
Больше примеров...
Коммуникационные (примеров 421)
Appropriate information, education and communication material has been developed to improve knowledge and raise awareness among families and communities on maternal and child health issues. Были разработаны необходимые информационные, разъяснительные и коммуникационные материалы для углубления знаний и повышения осведомленности членов семей и общин в отношении вопросов охраны здоровья матери и ребенка.
The International Year of Deserts and Desertification in 2006 provided the Global Mechanism with an ideal opportunity to use the new communication strategy and tools advantageously. Благодаря проведению в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания Глобальному механизму представилась идеальная возможность использовать с пользой для дела новые коммуникационные стратегию и инструменты.
How are we going to settle and build a bigger "We" to deal with our issues if we don't improve our skills of communication? Как же нам построить более широкое «Мы» и справиться со всеми нашими проблемами, если мы не станем совершенствовать коммуникационные навыки?
Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down. Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
A connectivity mission between India and the countries of the African Union is also being pursued to provide both communication links and a range of space-enabled development-oriented services. Разрабатывается также проект подключенности между Индией и странами Африканского союза, с тем чтобы обеспечивать как коммуникационные каналы, так и комплекс услуг с использованием космических систем с акцентом на развитие.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 338)
o) Strengthen networking and communication at all levels to broaden and enhance women's potential in economic activities; о) укреплять взаимодействие и диалог на всех уровнях в целях расширения и наращивания потенциала женщин в сфере экономической деятельности;
These reforms will not only facilitate communication and interaction between the two linguistic communities, but will also promote better employment opportunities in a globalized world for all levels of society. Эти реформы не только облегчают общение и взаимодействие между двумя языковыми общинами, но и способствуют расширению возможностей трудоустройства в условиях глобализации для всех слоев общества.
The Section continues to strengthen communication and outreach to Member States, civil society, regional organizations and individual women with a view to expanding the pool of potentially qualified female candidates, and strives to ensure that shortlists forwarded for the Secretary-General's consideration include female candidates. Секция продолжает налаживать контакты и укреплять взаимодействие с государствами-членами, гражданским обществом, региональными организациями и отдельными женщинами с целью расширить резерв потенциальных квалифицированных кандидатов из числа женщин и стремится обеспечить включение женщин в короткие списки кандидатов, направляемые на рассмотрение Генеральному секретарю.
It has been duly acknowledged that "soft factors" such as information, communication, knowledge and networking have been an integral aspect of any civilization and over the ages these factors have been crucial for societal progress. Справедливо было признано, что "нематериальные факторы", такие, как информация, коммуникация, знания и взаимодействие, являются неотъемлемой частью любой цивилизации и что с течением времени эти факторы стали необходимым условием общественного прогресса.
There needs to be effective communication and coordination between international bodies, not only United Nations bodies, such as WHO, and non-governmental organizations, but also the European Union, the Council of Europe and the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA). Необходимо наладить эффективную связь и взаимодействие с международными органами, причем не только с органами системы Организации Объединенных Наций, такими как ВОЗ, и неправительственными организациями, но и с Европейским союзом, Советом Европы и Европейским контрольным центром по наркотикам и наркомании (ЕКЦНН).
Больше примеров...
Передача (примеров 148)
There are hundreds ways to relieve - better organization, delegation of responsibility, better communication with co-workers. Есть сотни способов его ослабить - больше организованности, передача ответственности, лучше общаться с сотрудниками.
Request by the international criminal court for arrest of accused - form and content of the request and its communication to national authorities: Просьба международного уголовного суда об аресте обвиняемого - форма и содержание просьбы и передача этой просьбы национальным властям:
In addition to considering whether to include relevant information in formal reporting, business enterprises should also take into account the situation of affected stakeholders, and communication could also take the form of in-person meetings and consultations with those affected; Помимо рассмотрения вопроса о том, следует ли включать соответствующую информацию в официальную отчетность, предприятиям также следует принимать во внимание положение затрагиваемых сторон, а передача информации может также принимать формы личных встреч и консультаций с затрагиваемыми сторонами;
The Penal Code penalizes the communication of information or the maintenance of relations with foreign parties likely to be prejudicial to the image of the Kingdom of Morocco or to its territorial integrity. В Уголовном кодексе предусмотрено, что передача информации или поддержание отношений с иностранными сторонами, способные причинить ущерб репутации Королевства Марокко или его территориальной целостности, относится к категории наказуемых деяний.
When an individual tries to solve a problem, his or her communicative activeness increases in three domains of communication action: information acquisition, selection, and transmission. Согласно теории, когда человек пытается решить проблему, его коммуникативная активность увеличивается в трех областях: «сбор информации», «выбор информации» и её передача.
Больше примеров...
Информация (примеров 454)
The statement included details regarding the development of a European forest communication strategy. В этом заявлении содержалась подробная информация о ходе разработки общеевропейской стратегии коммуникационной деятельности лесного сектора.
communication - understanding law in its social context информация - понимание права в его социальном контексте
Communication of the ICC's activities will be vital to ensuring understanding of and participation in the process. Информация о деятельности МУС будет жизненно важной для обеспечения понимания его работы и участия в ней.
Information was provided on a framework directive on eco-design requirements for energy- using products and on the preparation of an EU Communication on the integration of environmental aspects into standardization. Была представлена информация о рамочной директиве по вопросу о требованиях к экологически обоснованному проектированию применительно к продукции, требующей источников энергии, а также о подготовке Коммюнике ЕС по вопросу об отражении экологических аспектов в деятельности в области стандартизации.
Relevant contact details for Her Majesty's Treasury were provided in the notice to facilitate communication with the United Kingdom's financial sector on issues and queries relating to the implementation of the asset freeze. В уведомлении представлена соответствующая контактная информация Казначейства Ее Величества в целях содействия поддержанию контактов с финансовым сектором Соединенного Королевства по вопросам и запросам, касающимся осуществления мер по «замораживанию активов».
Больше примеров...
Информирование (примеров 120)
The Office of the Capital Master Plan is charged with the overall coordination and communication of the relocation programme, including coordinating the work of many other groups. На Управление Генерального плана капитального ремонта возложена ответственность за общее согласование программы переезда и информирование о ней, включая координацию работы многих других групп.
An important component of the Health Sector Strategic Plan 2010 - 2015 is policy communication. Важной составляющей стратегического плана действий в области здравоохранения на период 2010 - 2015 годов является информирование населения о принимаемых мерах.
The Department of Public Information is responsible for communication support during the high-level meeting on youth and for arranging press conferences and liaising with the media on developments related to the meeting. Департамент общественной информации отвечает за коммуникационное обеспечение во время заседания высокого уровня по делам молодежи и за организацию пресс-конференций и информирование средств массовой информации об изменениях, касающихся этого заседания.
(e) Improve communication, information and awareness-raising among the population about the mandates, missions and specific activities of the various national bodies dealing with impunity and transitional justice; ё) обеспечить лучшее уведомление, информирование и ознакомление населения в вопросах, касающихся мандата, миссий и конкретной деятельности различных национальных структур по борьбе с безнаказанностью и правосудия переходного периода;
Public awareness and mobilization of the society, the mass media, etc., through education, communication and counselling, in order to understand that the child health care is a priority for the country, and is not just a duty of the health authorities; информирование населения и мобилизация общества, средств массовой информации и т.д. путем просвещения, обеспечения связи и консультативного обслуживания, с тем чтобы достигнуть понимания того, что здоровье ребенка является приоритетной задачей для страны, а не просто обязанностью органов здравоохранения;
Больше примеров...
Уведомление (примеров 91)
In addition, the Human Development Report Office also sends a specific communication to the national statistical offices of those Member States for which adequate official data on an essential indicator could not be obtained from relevant international data providers. Кроме того, Управление по составлению Доклада о развитии человеческого потенциала также направляет специальное уведомление национальным статистическим управлениям тех государств-членов, по которым из соответствующих международных источников не удалось получить необходимые официальные данные по основным показателям.
In this context, it should also be specified that communication to the alien of the measures relating to his entry into, sojourn in or expulsion from the country must be translated into a language he understands. В этой связи следует также указать, что уведомление иностранца о мерах в отношении его въезда в страну, пребывания в ней или высылки с ее территории должно быть переведено на понимаемый им язык.
Notification to and communication with consular officers Уведомление консульских должностных лиц и сношения с такими должностными лицами
Members concluded that it would not be useful to reopen discussion on the basis of the previous reports, but that a communication should be sent to the State noting that an important question had been outstanding since 1974 and requesting information about constitutional and other developments. Члены Комитета пришли к выводу о нецелесообразности возобновления обсуждения на основе предыдущих докладов и о необходимости направить государству уведомление о том, что важный вопрос остается нерешенным с 1974 года, а также запросить информацию относительно конституционных и прочих изменений.
2.5.6 Communication of withdrawal of a reservation 221 2.5.6 Уведомление о снятии оговорки 202
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 190)
Greater communication, reporting, cooperation and exchange among donors would help to avoid duplication and increase efficiency and collaboration. Более широкая коммуникация, отчетность, сотрудничество и обмен информацией между донорами помогут избежать дублирования усилий, повысить эффективность и улучшить взаимодействие.
Each country should conclude protocols setting forth mutual arrangements with regard to focal points in order to ensure communication, coordination and information exchange on all law enforcement and security issues. Каждой стране следует заключить протоколы, устанавливающие механизмы взаимодействия через посредство особых должностных лиц, которые должны обеспечивать связь, координацию и обмен информацией по всем вопросам правоохранительной деятельности и безопасности.
Of the 14 States selected, Algeria, the Philippines and India each specifically provide for early warning systems, while a number of others allude to them by mentioning information sharing or prompt communication of threats. Что касается 14 отобранных государств, то в Алжире, Филиппинах и Индии конкретно предусматривается создание систем раннего предупреждения, в то время как в других государствах их наличие презюмируется посредством ссылки на обмен информацией или оперативное информирование об угрозах.
Exchange of information: operational channels of communication Обмен информацией: оперативные каналы связи
In addition to communication between courts, communication between insolvency representatives may be important to the coordination of insolvency proceedings, facilitating exchange of information and coordination of the activities to be undertaken by the insolvency representatives in pursuance of their obligations. Наряду с межсудебными сношениями важную роль в координации производств по делу о несостоятельности могут играть сношения между управляющими в деле о несостоятельности, облегчающие обмен информацией и координацию действий этих управляющих в процессе исполнения ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Соединение (примеров 35)
The control computer performs all the tasks of device management and its condition monitoring by aid of "Crypton DTV Master" software through TCP/IP communication. Управление устройствами, а также мониторинг их состояния выполняется с персонального компьютера оператора при помощи пакета ПО "Crypton DТV Master" через TCP/IP соединение.
Connection to the VPN server from the Internet as well as communication between VPN clients must be allowed by traffic rules. Правила трафика должны разрешать соединение с сервером VPN из Интернет, а также коммуникацию между VPN клиентами.
Looks like it might have temporarily disrupted the communication device. Похоже, соединение коммуникационного устройства временно прервалось.
The mobile telecommunications terminal initiates communication for said telephone number by providing a voice connection with the telephone number of the subscriber. Мобильный терминал связи инициализирует связь для этого телефонного номера, осуществляя голосовое соединение с телефонным номером абонента.
The communication session with the calling user of the telecommunication network is carried out by switching a connection on the intermediate device and receiving the message of the calling user on the device of the called user. Коммутируя соединение в промежуточном устройстве, принимая в устройстве вызываемого пользователя сообщения от вызывающего пользователя, осуществляют сеанс связи с вызывающим пользователем сети телекоммуникаций.
Больше примеров...