Paragraph (7) - "communication" |
Пункт 7 - "сообщение" |
Please send your communication to: |
Сообщение следует представлять по адресу: |
An urgent communication from the planet. |
Срочное сообщение с планеты. |
This is my final communication. |
Это моё последнее сообщение. |
The Director of the Division of Communication and Information introduced the Mid-Year Progress Report, stating that it provided a broad overview of UNHCR's activities in the first half of the year, with figures provided as of 30 June 1999 for both General and Special Programmes. |
Директор Отдела связи и информации сделал сообщение по "Полугодовому докладу о ходе работы", указав, что в нем дается общий анализ деятельности УВКБ за первое полугодие, а цифры приведены по состоянию на 30 июня 1999 года как по общим, так и по специальным программам. |
This is their first communication. |
Нет. Это их первое сообщение. |
Subspace communication to Federation territories is unavailable. |
Подпространственное сообщение с Федерацией недоступно. |
The communication was, however, rejected. |
Однако это сообщение было отклонено. |
Including 1 identical communication. |
Включая 1 идентичное сообщение. |
The communication includes 52 postcards. |
Сообщение включает 52 почтовые открытки. |
Risk assessment, management and communication |
Оценка, регулирование рисков и сообщение о них |
(a) The communication is anonymous; |
а) сообщение является анонимным, |
(b) To register its first communication; |
Ь) зарегистрировать первое сообщение; |
I intercepted a secret Russian communication. |
Я перехватил секретное сообщение русских. |
I intercepted a secret Russian communication! |
Я перехватил сообщение русских! |
YOU HAVE one new communication. |
У Вас одно новое сообщение. |
Poslushaite communication From Mr Brikmana. |
Послушайте сообщение от мистера Брикмана. |
I forwarded the communication myself. |
Я сам отправил сообщение. |
And then I got this one communication. |
И тогда я получил сообщение. |
Open a surface to ship communication. |
Передай сообщение на корабль. |
[The following communication was transmitted by the |
[Нижеследующее сообщение было препровождено Постоянным |
13/ Plus one identical communication. |
13/ Одно идентичное сообщение. |
Use of the term "timely communication" |
Употребление термина "своевременное сообщение" |
each individual communication in turn, or |
по очереди каждое отдельное сообщение или |
The last communication was the text. |
Последним было отправлено сообщение. |