Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгарии

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгарии"

Примеры: Bulgaria - Болгарии
At present, there are 51 higher schools in Bulgaria (37 public and 14 private) with 13,000 researchers; В настоящее время в Болгарии действует 51 высшее учебное заведение (37 государственных и 14 частных), в которых работают 13000 научных сотрудников;
DDT levels at background sites were highest in the Republic of Moldova and Romania, and also elevated in Bulgaria, Czech Republic and Hungary. Уровни ДДТ на участках фонового загрязнения были самыми высокими в Республике Молдове и Румынии, а также были высокими в Болгарии, Венгрии и Чешской Республике.
Throughout the period 2004-2007, the decline in seizures in this subregion was mainly due to the contribution of Bulgaria, which fell steadily from 1.5 tons in 2004 to 876 kg in 2006 and 124 kg in 2007. В период 2004-2007 годов снижение объема изъятий в этом субрегионе было обусловлено главным образом ситуацией в Болгарии, где этот показатель постепенно уменьшался с 1,5 тонны в 2004 году до 876 кг в 2006 году и 124 кг в 2007 году.
The 'job opportunities through business support' project addresses unemployment and business development in Bulgaria by helping create long-term jobs and assisting start-up, micro and small business development through a network of autonomous, locally-owned business centres, business incubators and storefront operations. Проект расширения занятости при поддержке предпринимателей направлен на борьбу с безработицей и развитие бизнеса в Болгарии путем создания долгосрочной занятости и оказания помощи начинающим предпринимателям, микропредприятиям и малым предприятиям через сеть местных, автономных, деловых центров, бизнес-инкубаторов и демонстрационных бизнес-центров.
The high drop-out rates, a concern of the Committee in the concluding observations following the initial report of Bulgaria in 1997, were not reduced, so that more than 25 per cent of the children in rural areas do not even finish the eighth grade. Высокие уровни отсева, по поводу которых Комитет выразил обеспокоенность в заключительных замечаниях по первоначальному докладу Болгарии в 1997 году, не были сокращены, и таким образом более 25% детей в сельских районах не заканчивают даже восьмого класса.
The Customs administrations of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Estonia, France, Georgia, Montenegro, Republic of Moldova, Romania, Russian Federation, Serbia and Ukraine transmitted data in real-time. В режиме реального времени сообщения передавались таможенными органами Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Грузии, Республики Молдова, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Украины, Франции, Черногории, Чешской Республики и Эстонии.
In Bulgaria, Estonia, France, Germany, Latvia, Luxembourg, the Netherlands, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Kingdom, this "permit", or development consent, allowed the proponent to proceed with the activity. В Болгарии, бывшей югославской Республике Македония, Германии, Латвии, Люксембурге, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Франции и Эстонии такое "разрешение" или согласие на осуществление проекта позволяет инициатору проекта приступить к осуществлению соответствующей деятельности.
The delegation briefly addressed the recommendations regarding the situation of Roma in Bulgaria (recommendations 18, 29, 86, 93, 95 and others). Делегация кратко рассмотрела рекомендации, относящиеся к положению рома в Болгарии (рекомендации 18, 29, 86, 93, 95 и др.).
Netherlands commended Bulgaria for its efforts to strengthen the rule of law and to combat corruption and organized crime, as well as for its dedication to protecting the rights of children in institutions, notably through the adoption of the de-institutionalization strategy for children. Нидерланды с удовлетворением отметили усилия Болгарии по укреплению правопорядка и борьбе с коррупцией и организованной преступностью, а также ее решимость защищать права детей, находящихся в детских учреждениях, в частности посредством усыновления/удочерения и стратегии деинституционализации в интересах детей.
Norway stated that the political will for democratic reforms to ensure the proper functioning of the judicial system and to fight corruption and organized crime must produce real results, and indicated that it remained firmly committed to continuing to assist Bulgaria in the implementation of European standards. Норвегия заявила, что политическая воля в деле осуществления демократических реформ для обеспечения надлежащего функционирования судебной системы и борьбы с коррупцией и организованной преступностью должна выражаться в реальных результатах, и указала, что она по-прежнему преисполнена твердой решимости продолжать оказывать Болгарии помощь в осуществлении европейских норм.
In recent years anti-Roma statements have been made by high-ranking State officials including Heads of State, as reported in France, and Government ministers, as reported in Bulgaria, Denmark, Czech Republic, and Romania. В последние годы, как сообщается, направленные против рома заявления звучали из уст высокопоставленных государственных должностных лиц, включая глав государств, как, например во Франции, и правительственных министров, в частности в Болгарии, Дании, Чешской Республике и Румынии.
These limits were respected (and exceeded) by Bulgaria, Germany, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Эти (и даже более строгие) уровни соблюдались в Болгарии, Германии, Нидерландах, Португалии, Словакии, Словении, Соединенном Королевстве, Швеции
(r) Took note of the progress in implementation of the grants under the second Memoranda of Understanding by the National Participating Institutions of Belarus, Bulgaria, Russian Federation, and Ukraine; г) приняла к сведению прогресс в освоении грантов в рамках второго Меморандума о взаимопонимании национальными участвующими учреждениями Беларуси, Болгарии, Российской Федерации и Украины;
Representatives from 15 member countries attended the session: Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Italy, Kazakhstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. На сессии присутствовали представители следующих 15 стран-членов: Албании, Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Германии, Италии, Казахстана, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии, Украины, Франции, Хорватии и Швейцарии.
The 2010 CEVNI status document based on responses received from the Governments of Belarus, Bulgaria, Lithuania, the Netherlands, the Russian Federation, Slovakia, Serbia and from the Mosel Commission, is presented below. З. Ниже представлен документ о ходе осуществления ЕПСВВП за 2010 год, подготовленный на основе ответов, полученных от правительств Беларуси, Болгарии, Литвы, Нидерландов, Российской Федерации, Сербии, Словакии и от Мозельской комиссии.
The same applies to Bulgaria (+133 per cent), Croatia (+230 per cent) and Hungary (+76 per cent), yet with much smaller volumes. То же самое касается Болгарии (+133%), Хорватии (+230%) и Венгрии (+76%), но при значительно меньших объемах.
The Ministry of Foreign Affairs has established a web-site on its home page containing information on the UPR process and provided links to the relevant web-site of the UNOHCHR and to related reports of Bulgaria under the core international human rights instruments. З. Министерство иностранных дел поместило на своей домашней странице веб-сайт, содержащий информацию о процессе УПО, и снабдило ее ссылками на соответствующий веб-сайт УВКПЧ ООН и доклады по Болгарии, подготовленные в рамках основных международных договоров по правам человека.
In implementing this Strategy, the Council of Ministers approves annually a National Programme for Child Protection, which specifies the obligations of all state institutions to ensure respect for and protection of the rights of the child in Bulgaria in the best interests of the child. В целях осуществления этой Стратегии Совет министров ежегодно утверждает Национальную программу по защите детей, в которой указываются обязательства всех государственных учреждений обеспечивать соблюдение и защиту прав ребенка в Болгарии, с тем чтобы наилучшим образом удовлетворять интересы ребенка.
The plan contains six priorities, namely, the four priorities which are relevant for all states-members of the Decade - education, health care, employment and improving housing conditions, and two additional priorities for Bulgaria - culture and protection against discrimination and ensuring equal opportunities. В плане действий намечены шесть приоритетов, в частности четыре приоритета, применимые для всех государств - участников Десятилетия (образование, здравоохранение, занятость и улучшение жилищных условий), и два дополнительных приоритета для Болгарии - культура и защита от дискриминации и обеспечение равных возможностей.
It recommended that Bulgaria strengthen the legal safeguards against ill-treatment and torture and pursue efforts to reduce incidents of ill-treatment by police and other officials. Комитет рекомендовал Болгарии укрепить правовые гарантии недопущения жестокого обращения и пыток и принимать дальнейшие меры по сокращению числа случаев жестокого обращения с людьми со стороны сотрудников полиции и других органов.
In 2008, CRC expressed concern that Bulgaria did not establish juvenile courts or chambers within existing settlements, and that the deprivation of liberty was not used as a means of last resort. В 2008 году КПР выразил озабоченность в связи с отсутствием в Болгарии судов по делам несовершеннолетних или палат в рамках существующих структур и в связи с тем, что лишение свободы применяется не только в качестве крайней меры.
CRC recommended that Bulgaria strengthen the bodies dealing with the adoption process to, inter alia, ensure that Roma children are not discriminated against in the adoption process. КПР рекомендовал Болгарии укрепить органы, занимающиеся вопросами усыновления/удочерения, с тем чтобы, в частности, дети из числа рома не подвергались дискриминации в процессе усыновления/удочерения.
UNHCR recommended that Bulgaria, inter alia, take steps to introduce substantial improvements in the reception and living conditions of asylum-seekers and refugees at SAR RRCs in Sofia and Banya, in order to fully give meaning to the right to an adequate standard of living. УВКБ рекомендовало Болгарии, в частности, принять меры для существенного улучшения процедур приема и условий жизни просителей убежища и беженцев в этих центрах в городах София и Баня, чтобы придать полную значимость праву на достаточный жизненный уровень.
In a 2008 report, United Nations Office on Drugs and Crime noted that corruption was considered the main social problem in Bulgaria, and referred to a study suggesting that corruption was on the increase, and that the majority of cases remained unresolved. В одном из своих докладов в 2008 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности отмечало, что коррупция считается главной социальной проблемой в Болгарии, и сослалось на одно из исследований, согласно которому масштабы коррупции увеличиваются, а большинство дел остается нерассмотренными.
CPT recommended that Bulgaria bring conditions in its investigation detention facilities in line with basic requirements which should include cells for overnight detention being enlarged to at least six metre squared. КПП рекомендовал Болгарии привести условия содержания в следственных изоляторах в соответствие с основными требованиями, в том числе увеличить камеры для содержания в ночное время суток как минимум до шести квадратных метров.