In the subregion of South-Eastern Europe, the bulk of the seizures were reported by Bulgaria (1.1 tons). | В субрегионе Юго-Восточной Европы наибольший объем был изъят, по сообщениям, в Болгарии (1,1 тонны). |
The representatives of Bulgaria and Cyprus pointed out that they had also had experiences similar to that of the representative of France. | Представители Болгарии и Кипра отметили, что они, как и представитель Франции, также сталкивались с подобными проблемами. |
I would like to inform the Assembly that Mr. Lukanov was one of the principal and personal driving forces behind the democratic changes that took place in Bulgaria after 1989. | Я хотел бы информировать Ассамблею о том, что г-н Луканов лично представлял собой одну из главных движущих сил тех демократических перемен, которые происходили в Болгарии с 1989 года. |
At the outset, three pilot reviews were carried out jointly by OECD and UNECE, from 1994 to 1996, in Poland, Bulgaria and Belarus. | Сначала ОЭСР и ЕЭК ООН совместно провели в период с 1994 по 1996 год три экспериментальных обзора в Польше, Болгарии и Беларуси. |
She highlighted certain aspects of ASE activities in economies in transition, in particular Bulgaria and Kazakhstan, such as the creation of an enabling environment for energy efficiency, training, business planning as well as MUNEE exchange seminars. | Она остановилась на некоторых аспектах деятельности СЭ в странах с переходной экономикой, в частности Болгарии и Казахстане, таких, как создание благоприятных условий для повышения энергоэффективности, обучение, подготовка бизнес-планов, а также проведение семинаров по обмену опытом в рамках СЭ. |
Members present at the meeting were Bulgaria, Denmark, Georgia, Germany, Norway, Poland and Ukraine. | На совещании присутствовали следующие члены: Болгария, Германия, Грузия, Дания, Норвегия, Польша и Украина. |
Bulgaria, Plurinational State of Bolivia, Mauritius, New Zealand, South Africa, Sweden | Болгария, Маврикий, Многонациональное Государство Боливия, Новая Зеландия, Швеция, Южная Африка |
Mr. Lyudmil Ikonomov of IAIA presented a case study on public participation in SEA for an urban development plan in Varna, Bulgaria. | Г-н Людмил Икономов, МАОВ, представил тематическое исследование об участии общественности в СЭО, проводимое в связи с планом городского строительства в Варне, Болгария. |
During the project preparation phase, challenges included lengthy approval procedures (Bulgaria) or the lack of available data for development of the project (Serbia). | К трудностям, возникающим на этапе подготовки проектов, относятся длительность процедур утверждения (Болгария) или отсутствие данных для разработки проектов (Сербия). |
Measures should be taken to prohibit and prevent advocacy of hate speech, discrimination and intolerance, including in the public domain, in conformity with international standards and human rights instruments to which Bulgaria is a party. | Следует принять меры с целью запрета и предотвращения пропаганды, разжигающей вражду, дискриминацию и нетерпимость, в том числе в общественных местах, в соответствии с международными стандартами и договорами о правах человека, участником которых является Болгария. |
Under this agenda item, the Working Party welcomed country reports, submitted by Bulgaria and Hungary. | В ходе рассмотрения этого пункта повестки дня Рабочая группа приветствовала доклады по странам, представленные Болгарией и Венгрией. |
After the Russian annexation of Crimea in 1783 Crimean Tatars began emigrating to the Ottoman coastal provinces of Dobruja (today divided between Romania and Bulgaria). | После российской аннексии Крыма в 1783 году крымские татары начали эмигрировать в османскую прибрежную провинцию Добруджу (ныне разделенную между Румынией и Болгарией). |
In addition, Moldova confirmed its interest in hosting a workshop in June 2008, possibly in cooperation with Bulgaria. | Кроме того, Молдова подтвердила свой интерес к проведению рабочего совещания в этой стране в июне 2008 года, возможно, в сотрудничестве с Болгарией. |
All MZ activities are directed for construction and completion of the conventional railway network by the construction of the East-West link which should connect The former Yugoslav Republic of Macedonia with Bulgaria and Albania. | Вся деятельность МЖД направлена на завершение строительства сети обычных железнодорожных линий на основе создания звена Восток-Запад, которое позволит обеспечить связь бывшей югославской Республики Македонии с Болгарией и Албанией. |
The government of the Kingdom of Yugoslavia sought the union with Bulgaria or its incorpotation into Yugoslavia. | Правительство Королевства Югославия в межвоенные годы искало возможности для заключения союза с Болгарией с последующим её включением в Югославию. |
She began appearing internationally for Bulgaria in 2010. | Она начала выступать на международном уровне за Болгарию в 2010 году. |
The European Commission then had to adopt its decision to activate the agreement with Bulgaria and Romania. | После этого Европейская комиссия должна была принять решение, распространяющее действие этого соглашения на Болгарию и Румынию. |
His country was seriously concerned by the deteriorating refugee situation in the region and by the prospect of a mass flow of refugees into Bulgaria. | Оратор отмечает серьезную озабоченность его страны по поводу ухудшения положения беженцев в регионе и перспективы массового притока беженцев в Болгарию. |
Then refugees through Ukraine, Moldova, Romania and Bulgaria have got in the Byzantium Empire, and there from were settled across the Balkans and have reached the Western Europe. | Затем беженцы через Украину, Молдавию, Румынию и Болгарию попали в Византийскую империю, а оттуда расселились по Балканам и достигли западной Европы. |
It encouraged the other signatory countries (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Italy, Luxembourg, Republic of Moldova and Slovakia) and other interested States to take the necessary action to ratify or accede to ADN as soon as possible. | Он настоятельно призвал другие подписавшие это Соглашение страны (Болгарию, Германию, Италию, Люксембург, Республику Молдова, Словакию, Францию, Хорватию и Чешскую Республику) и другие заинтересованные государства предпринять необходимые шаги для скорейшей ратификации ВОПОГ или присоединения к нему. |
For the next half century following the campaign of Boris I, both countries were at peace, and the Serbs looked to Bulgaria as a source of their culture. | В первой половине Х века оба государства не воевали, и сербы на болгарской основе развивали свою культуру. |
The Solar-Terrestrial Influences Laboratory of the Bulgarian Academy of Sciences hosted the Workshop on behalf of the Government of Bulgaria. | Лаборатория солнечно-земных влияний Болгарской академии наук выступила принимающей стороной этого практикума от имени правительства Болгарии. |
Bulgaria has several private international providers that have established networks across the country, as well as the national ATM data network developed by the Bulgarian Telecommunications Company. | В Болгарии действуют несколько частных международных поставщиков сетевых услуг, создавших сети на всей территории страны, а также там функционирует созданная Болгарской телекоммуникационной компанией национальная сеть передачи данных в асинхронном режиме. |
He would like to know to what extent the situation of Turks had improved since 1989 and to have the delegation's view on reports of illegal migration of Turks from Bulgaria to other European countries. | Он спрашивает, в какой мере положение турок улучшилось после 1989 года, и ему хотелось бы знать мнение болгарской делегации об утверждениях, согласно которым болгарские турки незаконно мигрируют в другие страны Европы. |
Through his marriage with Beloslava, the daughter of Ivan Asen II of Bulgaria, Stefan Vladislav had the following children: Stefan, who died before 1281 in Esphigmenou. | От брака с Белославой Болгарской, дочерью Ивана Асена II, Стефан Владислав имел троих детей: Стефан (ум. до 1281 в Эсфигмену). |
CERD commended Bulgaria for the quality of legislation in relation to criminalizing acts of racial discrimination. | КЛРД высоко оценил качество болгарского законодательства в области борьбы с расовой дискриминацией. |
It is difficult to imagine Bulgaria in National Revival times without seeing its historical towns and villages. | Они передают дух и характер болгарского народа. Исключительно впечатляют церкви, музеи и многочисленные памятники культуры. |
Concerning the report of the Bulgarian Helsinki Committee on the use of force by police officers against detainees, it expressed the hope that Bulgaria would fully investigate the allegations and bring to justice those responsible. | Говоря о докладе болгарского Хельсинкского комитета о применении сотрудниками полиции силы против задержанных, она выразила надежду, что Болгария проведет полное расследование этих обвинений и привлечет виновных к ответственности. |
Cooperation between the cultural institutions of the Bulgarian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia and relevant cultural institutions in Bulgaria, including exchanges of various cultural manifestations and visits, has a long and rich tradition. | Сотрудничество между культурными учреждениями болгарского национального меньшинства в Союзной Республике Югославии и соответствующими культурными учреждениями в Болгарии, включая обмен различными культурными программами и визитами, имеет многолетнюю и богатую традицию. |
Our daughter company Invest Consult AK Ltd works on building and financial projects in Bulgaria. In Summer 2008 our project of a residential building named Victoria in the resort town of Pomorie has been finished and there is another project named Victoria+ in progress in Ravda village. | Инвестиционно-строительная компания ООО "ИНВЕСТКОНСУЛТ-АК" работает в город Бургас и осуществляет функции Застройщика, Инвестора, Заказчика, Генподрядчика и Агента по продаже строящегося жилья на юге болгарского побережья. |
1917 - A law is passed by His Majesty Ferdinand I of Bulgaria for the establishment of the Medical Faculty of the Sofia University. | Начало его истории положил в 1917 году болгарский царь Фердинанд I, издав указ об основании медицинского факультета Софийского университета. |
Boniface was killed in a battle against the Bulgarians in 1207, and Kaloyan of Bulgaria promptly besieged Thessalonica. | В 1207 году Бонифаций погиб в сражении с болгарами, а болгарский царь Калоян осадил Фессалонику. |
The official language of Bulgaria is Bulgarian. | Официальный язык в Болгарии - болгарский. |
The delegation of Bulgaria informed the Task Force that the Bulgarian parliament had ratified the Convention at the beginning of October 2003 and that the necessary arrangements for depositing the instrument of ratification were well advanced. | Делегация Болгарии проинформировала Целевую группу о том, что в начале октября 2003 года болгарский парламент ратифицировал Конвенцию и что приняты все необходимые меры для сдачи на хранение документа о ратификации. |
Rousse has the biggest Bulgarian river port, the only road and railway bridge over the Danube connecting Bulgaria and Romania, and the largest Duty Free Zone in the country. | В Русе находится крупнейший болгарский речной порт; единственный авто и железнодорожный мост на р. Дунае - связывающий Болгарию с Румынией. Здесь находится крупнейшая свободная бестаможенная зона страны. |
These were the peoples that traditionally had been under the economic and cultural influence of Volga Bulgaria. | Это были народы, которые традиционно находились под экономическим и культурным влиянием Волжской Булгарии. |
The ornament of the mosque is similar to those of medieval Volga Bulgaria and the Middle East. | Украшение мечети подобно таковым из средневековой Волжской Булгарии и Ближнего Востока. |
Since the 10th century they were a part of Volga Bulgaria. | В IX веке они вошли в состав Волжской Булгарии. |
In 1232 the Mongol cavalry subjugated the southeastern part of the Bashkiria and occupied southern portions of Volga Bulgaria. | Несколько лет спустя, в 1232 году, монгольская кавалерия покорила юго-восточную часть Башкирии и заняла южную часть самой Волжской Булгарии. |
Bulgarian khan Batpay (Batbay, the Bayan, Bezmera) have remained in Great Bulgaria (in the Curved seashore) and have created new Great Bulgaria an Empire (Hazard Hagan) with capital in the city of Itil. | Булгары хана Батпая (Батбая, Баяна, Безмера) остались в Великой Булгарии (в Лукоморье) и создали новое Великое Булгарское царство (Хазарский каганат) со столицей в городе Итиль. |
The album's title track "Brave" charted for nine weeks on the Bulgaria Singles Top 40, reaching number 19. | Одноимённый трек альбома провёл девять недель в болгарском чарте Bulgaria Singles Top 40, достигнув девятнадцатой строчки. |
The Bulgarian version of the magazine is published under the name of Auto Bild Bulgaria which also published by Axel Springer AG. | Болгарская версия журнала издаётся под названием «Auto Bild Bulgaria», которая также публикуется меди-группой Axel Springer AG. |
ICB Properties Bulgaria will help you find your ideal Land near the coast and the most profitable Bulgarian investment properties available. | ICB Properties Bulgaria поможет Вам реализовать наилучшим и выгодным образом инвестиции при покупке недвижимости в Болгарии, а также поможет Вам найти подходящие предложения в разделе Земельные участки вблизи побережья. |
In its mission FIBRAN BULGARIA AD always bet that the benefits of thermal insulation is a solution that contributes to the conservation of nature, because it saves energy. | В свою миссию FIBRAN Bulgaria AD всегда ставку, что выгоды от тепловой изоляции является решением, которое способствует сохранению природы, поскольку она позволяет экономить энергию. |
FICADEX BULGARIA provide services through offices in Varna and Dobrich. FICADEX BULGARIA consultants are highly qualified specialists with Master degrees in Accounting and with the necessary experience in the field of the operative accounting, trade, insurance and tax legislation. | "FICADEX BULGARIA" сотрудники - высококвалифицированные специалисты с магистерской степенью по бухгалтерии и с необходимым опытом в области действующего бухгалтерского, коммерческого, страхового и налогового законодательства. |
This incredible car provided by Veger rent a car organizes transfer from/to all the airports in Bulgaria - Sofia, Varna, Burgas. | Эта невероятная машина предоставляемый Вегер арендовать автомобиль организует трансфер от/ до всех аэропортов в Болгарии - Софии, Варне, Бургасе. |
The workshop was held in Sofia, Bulgaria on 3 and 4 December 2007. | Рабочее совещание состоялось 3-4 декабря 2007 года в Софии, Болгария. |
On 21-22 March, the Project Manager participated and made a presentation on TER Border Crossing Facilitation at a Workshop on Rail Border Crossing Practices in South-Eastern Europe in Sofia, Bulgaria. | 21-22 марта Управляющий Проектом участвовал в рабочем совещании по практике пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок в Юго-Восточной Европе, которое состоялось в Софии, Болгария, и на котором он сделал сообщение по вопросу об облегчении пересечения границ в рамках ТЕЖ. |
Bulgaria offered to host a workshop in May 2008, possibly reflecting CEHAPE regional priority goal 2 on reducing children's morbidity, mortality and obesity, in either Varna or Sofia, pending agreement by the Ministry of Health of Bulgaria. | Болгария предложила провести рабочее совещание в мае 2008 года в Варне или Софии в ожидании согласия министерства здравоохранения Болгарии, при этом в его работе могла бы найти отражение приоритетная региональная цель 2 ЕПДОСЗД, заключающаяся в снижении детской заболеваемости, смертности и тучности. |
CL 2003 is a real estate development and construction company, based in Sofia, Bulgaria, providing land development, extensive investment analysis and architectural, engineering, construction and asset management know - how. | Си Ел 2003 - инвестиционно-строительная компания с седалищем в Софии, создана собственниками фирм ЕТ "ЛЪКИ" - г. Варна и "СИ ПИ ЕМ Интернешанал" ООД- г. София. Фирмы имеют многолетний опыт в строительстве, управлении и реализации своих проэктов. |
He was probably a komit (duke) of one of Bulgaria's provinces. | Возможно, он был комитом (князем) одной из болгарских провинций. |
Extinct and rare plant species will be brought back to four protected areas in Bulgaria, under the framework of a new environmental project of the EK... | По данным военных историков, близ болгарских берегов обнаружено пять подводных лодок Черноморского флота СССР, затонувших во время войны. Погибло 237... |
The fall of socialism in Bulgaria in 1989 and the establishment of democracy brought new hardships for Bulgarian football clubs. | 1990-х Падение социализма в Болгарии в 1989 году и установление демократии принесло новые трудности для болгарских футбольных клубов. |
The golden seacoast of Sunny Beach, one of the most popular Bulgarian resorts, is only a few kilometers far from Kosharitsa village, as well as the biggest yacht port in Bulgaria - St. Vlas. | Золотой морскому побережью Солнечный Берег, один из самых популярных болгарских курортов, находится всего в нескольких километрах Kosharitsa далеко от деревни, а также крупнейших яхтенных портов в Болгарии - Св. Влас. |
Other matters The Working Party welcomed the recent Regional TIR seminar held in Sofia on 11 and 12 October 2006 and expressed its appreciation to the National Customs Agency of Bulgaria and the Association of the Bulgarian Enterprises for International Road Transport and the Roads for organizing the seminar. | Рабочая группа с удовлетворением отметила Региональный семинар МДП, проведенный в Софии 11 и 12 мая 2006 года, и выразила свою признательность Национальному таможенному агентству Болгарии и Ассоциации болгарских международных автоперевозчиков за организацию этого семинара. |
But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling. | Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. |
Excel Property Bulgaria is a truly independent Bulgarian real estate company that offers properties for sale and rent all around the world. | Эксель Проперти Болгария это независимое болгарское агенство недвижимости, которое предлагает недвижимости для продажи и арендной по всему миру. |
Although it is not new that the Bulgarian Government is interfering in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, nevertheless, the statement by the Deputy Minister for Foreign Affairs of Bulgaria exceeds all bounds of tolerance. | Хотя нет ничего нового в том, что болгарское правительство вмешивается во внутренние дела Союзной Республики Югославии, тем не менее это заявление заместителя министра иностранных дел Болгарии переходит все границы терпимости. |
Mr. Tzantchev (Bulgaria), referring to Bulgarian legislation on torture, said that the Criminal Code established the offences and punishment of all the acts targeted by the first article of the Convention. | Г-н Цанчев (Болгария), ссылаясь на болгарское законодательство в отношении пыток, говорит, что Уголовный кодекс рассматривает в качестве преступления все деяния, подпадающие под статью 1 Конвенции, и предусматривает наказание за них. |
In Bulgaria, research work was undertaken by the Bulgarian Aerospace Agency on Neurolab-B, designed for use on board the Mir space station for the psychological and physiological examination of crews. | В Болгарии Болгарское космическое агентство ведет исследовательские работы, связанные с прибором Нейролаб-В, который предназначен для использования на борту орбитальной космической станции "Мир" для психологического и физиологического обследования экипажей. |
Excel Property Bulgaria is a truly independent Bulgarian real estate company that offers properties for sale and rent all around the world. | Эксель Проперти Болгария это независимое болгарское агенство недвижимости, которое предлагает недвижимости для продажи и арендной по всему миру. |
Investment in retail property or leisure property in Bulgaria is a wise choice for your business. | Наша компания находит наиболее привлекательные и «горячие» предложения по недвижимости в Болгарии! Более чем 17-ти летний опыт работы наших специалистов на рынке недвижимости Болгарии - гарантия качества предлагаемых услуг. |
Houses outside the city boundaries but near Sofia are much sought after recently by both locals and foreign real estate buyers and investors in Bulgaria. | В этом разделе Вы сможете найти для продажи и аренды: дома в закрытых/обычных коттеджных, клубных и/или дачных поселках/комплексах, таунхаусах и лэйнхаусах, загородние резиденции, особняки, усадьбы, виллы и прочее. Покупка подобной недвижимости, расположенной около столицы является прекрасной инвестицией! |
A one bedroom apartment in Bulgaria typically consists of one master bedroom, a living room, a kitchen (which may also be an open-plan one, especially in the new development apartment buildings) and a bathroom with WC. | Недвижимость в Софии - двухкомнатные квартиры для продажи и аренды. Агентство недвижимости "МИРЕЛА" приветствует Вас на специализированном сайте, посвященном недвижимости в г. София. |
The accession of Bulgaria in the EU clearly shows that many international investors had spent some time before they get involved in the Bulgarian Market. | На сегодняшний день The Hill Club является одним из наиболее привлекательных для инвестиций объектов недвижимости. |