| He noted that it had not been possible for the experts from Bulgaria, Portugal and Togo to attend the current meeting. | Он отметил, что эксперты из Болгарии, Португалии и Того не смогли присутствовать на нынешнем совещании. |
| The representatives of the United Kingdom, Mexico and Bulgaria are entirely right: the Council will know when we have succeeded, because I will no longer be here making reports to it. | Представители Соединенного Королевства, Мексики и Болгарии полностью правы: Совет будет знать, когда мы добьемся успеха, поскольку я больше не буду представлять ему свои отчеты. |
| Mirela greets you with Welcome to the best supported corporate site for real estates in Bulgaria! | Агентство «Мирела» приветствует Вас на самом лучшем корпоративном сайте о Недвижимости в Болгарии. |
| The latest report of Bulgaria on the implementation of the rights proclaimed in article 11 of the Covenant was submitted to the Economic and Social Council in 1987 (see art. 10). | Последний доклад Болгарии об осуществлении прав, провозглашенных в статье 11 Пакта, был представлен в Экономический и Социальный Совет в 1987 году (см. статью 10). |
| PACE welcomed the creation of the institution of Ombudsman in 2005 and called on Bulgaria to introduce transparent procedures for the appointment and dismissal of the Ombudsman by the National Assembly by a qualified majority of votes. | ПАСЕ с удовлетворением отметила создание в 2005 году института Уполномоченного по правам человека и рекомендовала Болгарии установить прозрачные процедуры назначения и снятия с должности Уполномоченного квалифицированным большинством голосов членов Национальной Ассамблеи. |
| 1975 Exhibition "Soviet Watercolor" (Bulgaria). | 1975 год Выставка «Советская акварель» (Болгария). |
| Mr. Nikola Ivanov Tcholakov (Bulgaria); | г-н Никола Иванов Чолаков (Болгария); |
| Several States also reported that they referred to databases for determining whether a suspected person had been detected (Algeria, Bulgaria, Myanmar, Slovakia and Spain). | Ряд государств также сообщили, что они используют базы данных с целью определения того, не подозревается ли соответствующее лицо в совершении преступлений (Алжир, Болгария, Испания, Мьянма и Словакия). |
| Bulgaria replied that, within the framework of a PHARE Project, covering the period 2002-2004, its law enforcement authorities, together with the bodies of the Supreme Cassation Prosecution Office and with the support of EU experts, had reviewed the legislation on controlled deliveries. | Болгария сообщила, что в рамках проекта ФАРЕ, охватывающего период 2002 - 2004 годов, ее правоохранительные органы вместе с органами высшей кассационной инстанции и генеральной прокуратуры, а также при поддержке экспертов Европейского союза пересмотрели действующие правовые нормы о контролируемых поставках. |
| Unlike Chirac, he understands that it is counterproductive and unrealistic to ask countries like Bulgaria or Romania to choose between their European or Atlantic loyalties. | В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам. |
| The oversight and security of dangerous pathogens and toxins is covered in Bulgaria by a number of decrees and regulations. | Надзор и обеспечение безопасности в отношении опасных патогенов и токсинов осуществляются Болгарией на основании целого ряда указов и постановлений. |
| Romania informed Bulgaria about the project, which Bulgaria took as a notification. | Румыния сообщила Болгарии об этом проекте, что было воспринято Болгарией в качестве уведомления. |
| Control lists imposed by Bulgaria effectively implement the Wassenaar Arrangement Munitions List in the field of arms trade, the unified and annually updated European Union list of dual-use goods and technologies and the lists of the Australia Group. | В составленных и применяемых Болгарией списках эффективно учтены закрепленный в Вассенаарских договоренностях для торговли оружием Список боеприпасов, единый и ежегодно обновляемый Европейским союзом список товаров и технологий двойного назначения и списки Австралийской группы. |
| So far, Armenia is part of multilateral agreements within the framework of Council of Europe and CIS and has concluded bilateral agreements with Greece, Romania, Bulgaria and Georgia. | На настоящий момент у Армении имеются многосторонние соглашения в рамках Совета Европы и стран СНГ, и, кроме того, она заключила двусторонние соглашения с Грецией, Румынией, Болгарией и Грузией. |
| She has been awarded the order of St. Alexander from Neva for her major contribution to strengthening the relations between Bulgaria and Russia in the sphere of politics, culture and security. | Награждена орденом Александра Невского первой степени за значительные заслуги в укреплении отношений между Болгарией и Россией в сфере политики, культуры и безопасности. |
| In October 2010 Greece indicated that 615,362 mines have been shipped to Bulgaria overall. | В октябре 2010 года Греция указала, что в Болгарию было отправлено в целом 615362 мины. |
| Joseph Sokolsky regularly filed an applications for permission to return to Bulgaria, the last of which dates from 1878, but he was always refused. | Подавал прошения о разрешении вернуться в Болгарию, последнее из которых датируется 1878 годом, но всегда получал отказ. |
| A research mission to Bulgaria was scheduled for October 2007; Recent and upcoming workshops, with a focus on their conclusions and their relation to the Working Party's Programme of Work. | Исследовательская миссия в Болгарию намечена на октябрь 2007 года; с) недавних и предстоящих рабочих совещаниях с заострением внимания на их выводах и связи с Программой работы Рабочей группы. |
| In February 1201 or 1202, Alexios was injured when the imperial tent collapsed during an earthquake, but in the same summer he led the campaign that subdued the rebellion of governor John Spyridonakes in eastern Macedonia, forcing the latter to flee to Bulgaria. | В феврале 1201 или 1202 года Алексей Палеолог был ранен, когда императорский шатёр рухнул во время землетрясения, но в то же лето провел кампанию против восставшего наместника Иоанна Спиридонака в Восточной Македонии, разбил мятежников и вынудил их остатки бежать в Болгарию. |
| The Commission has particular praise for the efforts of Latvia, Slovakia and Bulgaria, and suggests that, in economic terms, Latvia could be included in the first wave. But there is no suggestion that the membership criteria should be relaxed. | Европейская Комиссия, в частности, похвалила Латвию, Словакию и Болгарию за предпринятые ими усилия, и предложила пересмотреть в сторону ослабления критерий членства. |
| For the next half century following the campaign of Boris I, both countries were at peace, and the Serbs looked to Bulgaria as a source of their culture. | В первой половине Х века оба государства не воевали, и сербы на болгарской основе развивали свою культуру. |
| I, a Dimitrovist Pioneer, today solemnly promise to my comrades and to my heroic people to fight selflessly the work of the Communist Party of Bulgaria, towards the victory of communism. | При вступлении в ряды пионерской организации «Септемврийче» приносилась торжественная клятва: Я, димитровский пионер, торжественно обещаю перед своими товарищами и своим героическим народом всегда бороться за дело Болгарской коммунистической партии, за победу на коммунизма. |
| Within a period till 1970, 37 ships of this class were built at OKA shipyard, Navashino, in Russia and Varna shipyard in Bulgaria. | В период до 1970г. на российской верфи «Ока» в г. Навашино и болгарской верфи в г. Варна было построено 37 судов этого класса. |
| The government of Bulgaria decided to grant concession of some of its international airports, but the first procedure in late 2007 wasn't successful, although there was interest from the Swiss investor Ferdinand Prisi and the Bulgarian company Prista Oil. | Правительство Болгарии решило предоставить концессию на некоторые из своих международных аэропортов, но первая процедура в конце 2007 года не увенчалась успехом, хотя и был проявлен интерес со стороны швейцарских инвесторов Фердинанд Приси и болгарской компании Приста Ойл. |
| Mr. PIPERKOV (Bulgaria): On behalf of the Bulgarian delegation I would also like to join with those delegations who have supported the proposal of the three countries. | Г-н ПИПЕРОВ (Болгария) (перевод с английского): От имени болгарской делегации я также хотел бы присоединиться к тем делегациям, которые поддержали предложение этих трех стран. |
| It lies in Preslav, the former capital of the First Bulgarian Empire, today a town in northeastern Bulgaria. | Он находится в Преславе, бывшей столице Первого Болгарского царства, ныне городе на северо-востоке Болгарии. |
| Foreign relations of Bulgaria Foreign relations of Georgia Bulgarian embassy in Tbilisi Georgian embassy in Sofia | Болгарского посольства в Тбилиси Грузинское министерство иностранных дел об отношениях с Болгарией Посольство Грузии в Софии |
| In the north, a war broke out against the Bulgarian Tsar Simeon, and a part of the Imperial Fleet was used in 895 to ferry an army of Magyars across the Danube to raid Bulgaria. | На севере шла война против болгарского царя Симеона, во время которой часть императорского флота в 895 году была использована для переправки армии венгров через Дунай для нападения на Болгарию. |
| His country's concern for the Bulgarian national minority in Serbia was motivated by the human rights situation there and should be viewed in the context of Bulgaria's determination to build stable and good-neighbourly relations with the Federal Republic of Yugoslavia. | Озабоченность Болгарии положением болгарского национального меньшинства в Сербии продиктована положением в области прав человека в этой стране, и ее следует рассматривать в контексте решимости Болгарии строить стабильные и добрососедские отношения с Союзной Республикой Югославией. |
| Bulgaria was paying particular attention to the human rights situation of the Bulgarian national minority in Serbia, who should be allowed to live in dignity and freedom and to have every opportunity for unrestricted expression of their ethnic identity. | Болгария уделяет особое внимание положению в области прав человека болгарского национального меньшинства в Сербии, которому должно быть предоставлено право жить в условиях достоинства и свободы и которому должны быть предоставлены все возможности для неограниченного выражения своей этнической самобытности. |
| The official language of Bulgaria is Bulgarian. | Официальный язык в Болгарии - болгарский. |
| In June 2011, the President of the European Court of Human Rights and his Bulgarian colleague had visited Bulgaria to participate in a round table organized by the Supreme Court of Cassation. | В июне 2011 года Председатель Европейского суда по правам человека и его болгарский коллега посетили Болгарию для участия в круглом столе, организованном Высшим кассационным судом. |
| The Safeguards Agreement between Bulgaria and the IAEA was signed on 21 January 1972 and entered into force on 29 February 1972. On 20 September 2000 the Bulgarian Parliament ratified the Additional Protocol to this Agreement, in force since 10 October 2000. | Соглашение о гарантиях между Болгарией и МАГАТЭ было подписано 21 января 1972 года и вступило в силу 29 февраля 1972 года. 20 сентября 2000 года болгарский парламент ратифицировал Дополнительный протокол к этому Соглашению, и он вступил в силу 10 октября 2000 года. |
| During you rest you can purchase a real estate no mater where in Bulgaria is located the property! | З. Болгарский гражданин, который одновременно является и гражданином другого государства, считается только болгарским гражданином при приложении болгарского законодательства, кроме тех случаев, когда в законе предусматривается иное. |
| Submitted by National Institute of Statistics of Bulgaria | БОЛГАРСКИЙ ИПЦ И ИНДЕКС МАЛОЙ КОРЗИНЫ ТОВАРОВ И УСЛУГ |
| These were the peoples that traditionally had been under the economic and cultural influence of Volga Bulgaria. | Это были народы, которые традиционно находились под экономическим и культурным влиянием Волжской Булгарии. |
| In 1232 the Mongol cavalry subjugated the southeastern part of the Bashkiria and occupied southern portions of Volga Bulgaria. | Несколько лет спустя, в 1232 году, монгольская кавалерия покорила юго-восточную часть Башкирии и заняла южную часть самой Волжской Булгарии. |
| Some sources, including G.Carpine and I.Rudenko, report that Bashkortostan was conquered by Mongols after the fall of Volga Bulgaria. | По сведениям одних источников, например по Джиованни дель Плано Карпино и И. С. Руденко, Башкортостан был завоеван монголами после падения Волжской Булгарии. |
| So there were both largest cities Volga Bulgaria: Bulgarian (Great Bulgaria) and Suvar. | Так возникли оба крупнейших города Волжской Булгарии: Булгар (Великий Булгар) и Сувар. |
| Bulgarian khan Batpay (Batbay, the Bayan, Bezmera) have remained in Great Bulgaria (in the Curved seashore) and have created new Great Bulgaria an Empire (Hazard Hagan) with capital in the city of Itil. | Булгары хана Батпая (Батбая, Баяна, Безмера) остались в Великой Булгарии (в Лукоморье) и создали новое Великое Булгарское царство (Хазарский каганат) со столицей в городе Итиль. |
| In its mission FIBRAN BULGARIA AD always bet that the benefits of thermal insulation is a solution that contributes to the conservation of nature, because it saves energy. | В свою миссию FIBRAN Bulgaria AD всегда ставку, что выгоды от тепловой изоляции является решением, которое способствует сохранению природы, поскольку она позволяет экономить энергию. |
| The hospital has signed contracts with the biggest tour operators in the world -Thomas Cook, Neckermann, TUI - Bulgaria, Bravo Tour, Appolo and foreign insurance companies. | Больница заключила договор для медицинского обслуживания с самыми большими туроператороми - Thomas Cook, Neckermann, TUI - Bulgaria, Bravo Tour, Appolo и иностранные страховательные компании. |
| ICB Properties Bulgaria is one of the leading and well-known Bulgaria real estate agents offering houses, villas, apartments and land for sale in Bulgarian area of Aitos. | ICB Properties Bulgaria одно из ведущих и известных агенств недвижимости в Болгарии предлагающих дома, виллы, квартиры and земельные участки для продажи в Болгарии в том числе области Айтос. |
| FICADEX BULGARIA provide services through offices in Varna and Dobrich. FICADEX BULGARIA consultants are highly qualified specialists with Master degrees in Accounting and with the necessary experience in the field of the operative accounting, trade, insurance and tax legislation. | "FICADEX BULGARIA" сотрудники - высококвалифицированные специалисты с магистерской степенью по бухгалтерии и с необходимым опытом в области действующего бухгалтерского, коммерческого, страхового и налогового законодательства. |
| Bulgaria Air (Bulgarian: Бълrapия Ep) is the flag carrier airline of Bulgaria, with its headquarters at Sofia Airport in Sofia. | България Ер, англ. Bulgaria Air) - пассажирская авиакомпания Болгарии, базируется в столичном аэропорту Софии. |
| Zanko was born in 1954 in Sofia, Bulgaria. | Занко родился в 1954г. в Софии в Болгарии. |
| The 1983 Winter Universiade, the XI Winter Universiade, took place in Sofia, Bulgaria. | Зимняя Универсиада 1983 - XI зимняя Универсиада, прошла в болгарской столице Софии в 1983 году. |
| The recommendations of real-time evaluations of the implementation of the urban policy in Dushanbe (Tajikistan), Nairobi (Kenya), San Jose (Costa Rica) and Sofia (Bulgaria) conducted in October 2010 have provided further focus for the design of programmes for 2012-2013. | Рекомендации по итогам оценки осуществления этой политики в Душанбе (Таджикистан), Найроби (Кения), Сан-Хосе (Коста-Рика) и Софии (Болгария), проведенной в реальном масштабе времени в октябре 2010 года, позволили придать дополнительную целенаправленность программам, разрабатывавшимся на 2012-2013 годы. |
| Russia participated in the Junior Eurovision Song Contest 2015 which took place on 21 November 2015, in Sofia, Bulgaria. | В 2015 году была выбрана в качестве ведущей Детского Евровидения 2015, которое прошло 21 ноября в Софии, столице Болгарии. |
| The handbook was used in a prototype-training course held on 22 October 2003 in Sofia in which local teams from Bulgaria and South-eastern Europe calculated the carbon emissions reductions on five investment project proposals. | Справочник использовался на модельных учебных курсах 22 октября 2003 года в Софии, на которых местные группы специалистов из Болгарии и Юго-Восточной Европы рассчитывали размеры сокращения выбросов углерода по пяти предложенным инвестиционным проектам. |
| He was probably a komit (duke) of one of Bulgaria's provinces. | Возможно, он был комитом (князем) одной из болгарских провинций. |
| Following the Declaration's appeals, the schools in Bulgaria have introduced classes on the Holocaust. | В соответствии с призывами, содержащимися в этой Декларации, в болгарских школах введены занятия, посвященные Холокосту. |
| I congratulate all Bulgarian citizens in Bulgaria and throughout the world on the occasion of this Bulgarian holiday and salute them for having never, ever denied help to those who were weaker or needier. | Я хотел бы поздравить всех болгарских граждан, проживающих в Болгарии и во всем мире, с этим национальным праздником и выразить им признательность за то, что они никогда не отказывали в помощи более слабым или нуждающимся. |
| The First Tatar settlements in Bulgaria may be dated to the 13th and the beginning of the 14th century, when military units persecuted in the wake of dynastic feuds in the Golden Horde defected to Bulgarian rulers (Pavlov, 1997). | Первые татарские поселения в Болгарии могут быть датированы XIII-м и началом XIV-го столетия, когда ряд татарских воинских частей перешёл на сторону болгарских правителей в период династических раздоров в Золотой Орде. |
| The base is visited regularly by representatives of the institutions responsible for Bulgaria's activities in Antarctica, including President Georgi Parvanov of Bulgaria during January 2005. | Станцию регулярно посещают представители болгарских организаций, ответственных за деятельность Болгарии в Антарктике; в январе 2005 года здесь побывал Президент республики Георгий Пырванов. |
| But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling. | Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. |
| Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. | Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
| In the light of Bulgaria's support for the total ban on anti-personnel landmines, the Bulgarian Ministry of Defence is currently carrying out an in-depth analysis of the relevant changes in Bulgarian military doctrine. | В свете поддержки Болгарией идеи полного запрещения противопехотных наземных мин болгарское министерство обороны проводит в настоящее время углубленный анализ соответствующих изменений в военной доктрине страны. |
| It is also highly unacceptable that the Bulgarian Government gives itself the right to teach lessons to any country about rights of minorities when it is a well-known fact that Bulgaria has never recognized the existence of any minority on its territory. | Совершенно неприемлемо и то, что болгарское правительство считает себя вправе преподавать уроки любой стране в том, что касается прав меньшинств, когда хорошо известно, что Болгария никогда не признавала, что на ее территории проживают какие-либо меньшинства. |
| Mirela Real Estate Agency provides property services for clients buying, selling or renting property in Bulgaria. | Болгарское агентство недвижимости "МИРЕЛА" предлагает Вашему вниманию многотысячную базу, состоящую из актуальных предложений о купле -продаже и аренде недвижимости в Болгарии! |
| Buying Bulgaria real estates offers you many benefits, either you're taking up a permanent residency or a holiday house. | Покупка недвижимости в Болгарии предлагает вам множество преимуществ, либо вы хотите постоянно жить в вашем доме или только отдыхать. Покупка недвижимости в Болгарии с помощью Theodoros Buy Sell довольно простой и быстрый процесс. |
| Sunset Beach 4 | Sunny Beach property | Bulgaria | Wide selection of budget and luxury properties | Great prices on FURNISHED and FULLY FURNISHED properties. | ООО 'СХ' | Солнечный Берег Недвижимость | Болгария | Огромный Выбор Элитной и дешовой недвижимости | Отличные цены на ЗАВЕРШЕННУЮ И ПОЛНОСТЬЮ ОБОРУДОВАННУЮ ПОД КЛЮЧ недвижимость. |
| Our BULGARIA PROPERTY SEARCH allows you to make advanced property searches, such as searching in multiple areas, setting more detailed search parameters and even filtering your results to show only the latest properties registered with ICB properties. | Наш ПОИСК недвижимости в Болгарии позволяет сделать расширенный поиск имущества в нескольких районах.Установите более подробные параметры поиска и фильтрации результатов, чтобы показать Вам последние предложения в нашем сайте. |
| If you are an established real estate agent in your country or individual with property trading experience and would like to expand your activities on the foreign markets and especially in Bulgaria we would be happy to work with you. | Если Вы действующий посредник в области недвижимости с опытом в торговле недвижимостью, и хотите расширить свою деятельность на иностранных рынках, и в частности в Болгарии, мы будем рады работать с Вами. |
| Tourism developed significantly in Bulgaria during the last years, while in Romania it doesn't really attract foreign investors, German tourism operator TUI manager for Marocco, Romania and Bulgaria Detlev Hohne told Deutsche Welle. | В настоящее время на рынке недвижимости Болгарии наблюдается значительное снижение числа сделок с недвижимостью. Спад начался после продолжительного риэлтерского бума, имевшего место в 2005-2007 годах. |