Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
Here you will find our attractive offers for properties in Sandanski and the region, thanks to its key location and favorable microclimate Sandanski has become one of the fastest growing and attractive cities of Bulgaria offering excellent conditions for tourism and medical treatment. |
Здесь вы найдете наши выгодные предложения для недвижимости в городе Сандански и в регионе, благодаря своим ключевым расположение и благоприятный микроклимат стал одним из самых быстрорастущих и привлекательных регионов Болгарии, предлагает отличные условия для туризм и спа. |
Grand Champion of Bulgaria and Ukraine, Balkan Champion, 8xCACIB, 6xBOB!! |
Гранд Чемпион Болгарии, Чемпион Балканских стран, 8xCACIB, 6xBOB!! |
For example, the trade data for 2015 shows that imports and exports from and to Poland are at about the same level as those with the Netherlands, a traditional investor and trade partner for Bulgaria. |
Например, данные по торговле за 2015 год показывают, что импорт и экспорт из Польши и в Польшу примерно на том же уровне, что и с Нидерландами, традиционным инвестором и торговым партнером Болгарии... |
Some findings from qualitative interviews with researchers from Bulgaria and Poland, confirmed the great significance of personal and family relationships for female's academic mobility, either as a barrier or as an incentive. |
Некоторые выводы из интервью, проведенных с учеными из Болгарии и Польши, подтвердили большую значимость личных и семейных взаимоотношений для академической мобильности студенток, либо в качестве барьера, либо в качестве стимула. |
The daily newspaper Standart commented: "for the first time he explained in fluent Bulgarian why the United States is concerned about organized crime and corruption in Bulgaria." |
Ежедневная газета «Стандарт» писала: «Впервые он заговорил свободно на болгарском языке, когда разъяснял, почему Соединённые Штаты беспокоятся об организованной преступности и коррупции в Болгарии». |
Romania became the sixth country in the world to organize a National Amateur Cycling Tour, after Belgium (1906), Netherlands (1909), Bulgaria (1924), Hungary (1925) and Poland (1928). |
Румыния, таким образом, стала шестой по счёту страной в мире, организовавшей собственный национальный тур по любительскому велоспорту, после Бельгии (1906), Нидерландов (1909), Болгарии (1924), Венгрии (1925) и Польши (1928). |
You are in the right place, on the right time if you looking for apartment, land, house, hotel, restaurant in Bulgaria. |
Вы попали в точное место, в точное время если ищите квартиры, земельные участки, дома, дачи, гостиницы, рестораны, хижины во всей Болгарии. |
By his first wife Theodora of Wallachia (nun Teofana), a daughter of Basarab of Wallachia, Ivan Alexander had several children, including Ivan Sracimir, who ruled as emperor of Bulgaria in Vidin 1356-1397, associated emperors Michael Asen IV (co-ruled c. |
От своей первой жены Феодоры (в монашестве Феофаны), дочери Басараба Валашского Иван Александр имел нескольких детей, в том числе Ивана Срацимира, правившего как царь Болгарии в Видине в 1356-1397 годах, Михаила Асеня IV и Ивана Асеня IV - соправителей царя. |
On 7 May 2007, it was released in Bulgaria, on 16 November 2007 in Italy, on 14 February 2008 in Poland. |
7 мая 2007 года журнал был выпущен в Болгарии, 16 ноября 2007 года в Италии, 14 февраля 2008 года в Польше. |
Number and share of Bulgarians according to the census over the years: Number and share of Bulgarians according to the census over the years by provinces: Demographics of Bulgaria ПpeбpoяBaHe 2011. |
Численность и доля болгарами по данным переписи населения за эти годы: Численность и доля болгарами по данным переписи населения за эти годы, по областям: Население Болгарии Преброяване 2011. |
Three days later, on 11 December, Nicaragua declared war on Germany and Italy, and, on 19 December, on Bulgaria, Romania, and Hungary. |
Три дня спустя, 11 декабря, Никарагуа объявила войну Германии и Италии, а 19 декабря Болгарии, Румынии, и Венгрии. |
Ms. FREUDENSCHUSS-REICHL (Austria), speaking on behalf of the European Union, Bulgaria, the Czech Republic, Cyprus, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, welcomed the report of the Programme and Budget Committee. |
Г-жа ФРЕЙДЕНШУС-РАЙХЛЬ (Австрия), выступая от имени Европейского союза, Болгарии, Венгрии, Кипра, Литвы, Польши, Румынии, Словакии, Словении и Чешской Республики, приветствует доклад Комитета по программным и бюджетным вопросам. |
Lastly, the authorities acknowledged that Bulgaria's human rights record, like that of other countries, was not perfect and that incidents could sometimes occur at the local level. |
В заключение власти сделали вывод, что положение в области прав человека в Болгарии, как и в других странах, является небезупречным и что на местах иногда могут происходить инциденты. |
At the same time, noting that human rights situations are a matter of legitimate international concern, the Government of Bulgaria finds it appropriate to keep the international community and the relevant international human rights bodies informed on this matter. |
В то же время, отмечая, что вопросы прав человека относятся к сфере законных интересов международного сообщества, правительство Болгарии полагает уместным постоянно информировать международное сообщество и соответствующие международные органы, занимающиеся правами человека, относительно этого вопроса. |
Bulgaria's consistent participation in the United Nations Register of Conventional Arms and in the United Nations standardized system of reporting of military expenditures is yet another proof of its policy in favour of enhanced military transparency. |
Постоянное участие Болгарии в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций и Стандартизованной системе отчетности о военных расходах является еще одним свидетельством того, что ее политика направлена на повышение уровня транспарентности в военных вопросах. |
I would say that the burden of the sanctions exceeds the point of reasonable economic and social tolerance in Bulgaria, given the lack of adequate financial, economic and trade assistance. |
Я бы сказал, что бремя санкций превышает разумный уровень экономической и социальной терпимости в Болгарии, если учесть нехватку адекватной финансовой, экономической и торговой помощи. |
For example, the Argentine Fund for Horizontal Cooperation had processed a number of requests for projects in Bulgaria in such sectors as hydrogeology, foreign trade, debt renegotiation, macroeconomics and nuclear cooperation for peaceful purposes. |
Например, Аргентинский фонд горизонтального сотрудничества обработал ряд заявок на реализацию в Болгарии проектов в таких областях, как гидрогеология, внешняя торговля, пересмотр условий погашения задолженности, макроэкономика и сотрудничество в ядерной области в мирных целях. |
In implementing the above resolution, on 13 January 1994, the Council of Ministers of Bulgaria considered and adopted a decree, whereby the following legislative measures are introduced: |
Во исполнение вышеупомянутой резолюции 13 января 1994 года Совет министров Болгарии рассмотрел и принял декрет, в соответствии с которым предусматривается осуществление следующих законодательных мер: |
Today, no one in Bulgaria questioned the need to give priority to private companies, especially small ones, because they were more flexible and could adapt more easily and created new jobs. |
Сегодня в Болгарии никто и не спорит с тем, что первоочередное внимание должно уделяться частным предприятиям, в особенности мелким предприятиям, поскольку они обладают большей гибкостью в плане адаптации к изменениям и служат источником новых рабочих мест. |
May I recall that the last meeting of Balkan Foreign Ministers at Tirana in 1990 took the decision that the next meeting should take place in the capital of Bulgaria, Sofia. |
Я позволю себе напомнить, что на последней встрече министров иностранных дел балканских стран в Тиране в 1990 году было принято решение о том, что следующая встреча состоится в столице Болгарии - Софии. |
The general debate continued with statements by the representatives of Yemen, Oman, Cuba, Uruguay, Bulgaria, the Russian Federation, Lebanon, Malaysia, Singapore, Croatia, Ukraine, Indonesia, Gabon and Kuwait. |
Общие прения были продолжены, и с заявлениями выступили представители Йемена, Омана, Кубы, Венгрии, Болгарии, Российской Федерации, Ливана, Малайзии, Сингапура, Хорватии, Украины, Индонезии, Габона и Кувейта. |
Statements were made by the representatives of the United States, China, the Czech Republic, Ukraine, Bulgaria, Kuwait, Yemen and the Republic of Korea. |
С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Китая, Чешской Республики, Украины, Болгарии, Кувейта, Йемена и Республики Корея. |
Other activities funded by the Swiss Government include the transfer of Swiss technology and know-how in waste and water management projects (e.g. Lake Ohrid, on the border between The former Yugoslav Republic of Macedonia and Albania, in Bulgaria, in Estonia and in Poland). |
К другим проектам, финансируемым швейцарским правительством, относятся передача швейцарской технологии и ноу-хау по удалению отходов и водопользованию (например, Охридское озеро на границе между бывшей югославской Республикой Македонией и Албанией, в Болгарии, Польше и Эстонии). |
Takes note of the requests of Bulgaria, Gabon, Guinea, Haiti and Slovakia for information centres or information components; |
принимает к сведению просьбы Болгарии, Габона, Гаити, Гвинеи и Словакии относительно информационных центров или информационных компонентов; |