Bulgaria's experience, from its perspective at the subregional level, has proved this point. |
Собственный опыт Болгарии в субрегиональном контексте подтверждает это. |
A reform in the health-care system is in progress in Bulgaria. |
В Болгарии проводится реформа системы здравоохранения. |
A team of lawyers from Bulgaria was given permission to help with the defence of the accused. |
Группе адвокатов из Болгарии было разрешено оказывать помощь в защите обвиняемых. |
The initiative was made possible thanks to the generous financial contribution of the Government of Bulgaria. |
Осуществление этой инициативы стало возможным благодаря щедрой финансовой поддержке правительства Болгарии. |
The discussion of the Report involved interventions by the representatives of UNF, IAE, and Bulgaria. |
На обсуждении этого доклада выступили представители ФООН, МЭА и Болгарии. |
Comments on the oral amendments were made by the representative of Bulgaria. |
Представитель Болгарии высказал замечания в отношении устных поправок. |
The support of the European Union was essential to the protection of refugees in Bulgaria. |
Поддержка Европейского союза крайне важна для обеспечения защиты беженцев в Болгарии. |
New outbreaks of HIV infection were reported in Bulgaria (Sofia). |
Новые вспышки ВИЧ-инфекции были отмечены в Болгарии (София). |
The Committee elected the representatives of Bulgaria and Canada as Vice-Chairs, by acclamation. |
Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя представителей Болгарии и Канады. |
A representative of Bulgaria shared that country's experience in reorienting the national SoE report towards the use of environmental indicators. |
Представитель Болгарии поделился накопленным его страной опытом переориентации национального доклада о СОС на использование экологических показателей. |
Foreign companies and citizens can buy land in Bulgaria only through a Trade Company incorporated in Bulgaria. |
Иностранные компании и граждане могут купить землю в Болгарии только через торговую компанию, регстрированную в Болгарии. |
At last year's fiftieth session, the Prime Minister of Bulgaria highlighted this priority feature of Bulgaria's foreign policy, favouring comprehensive regional cooperation. |
На прошлогодней пятидесятой сессии премьер-министр Болгарии подчеркнул эту приоритетную черту внешней политики Болгарии в пользу всеобъемлющего регионального сотрудничества. |
At that time the capital of Roman Empire on Bosporus was under the control of the Kiev Volga Bulgaria - Great Bulgaria. |
В то время столица Римской Империи на Босфоре находилась под контролем Киевской Волжской Болгарии - Великой Болгарии. |
The capital of Bulgaria, which is an administrative centre, is 500 km to the western part of Bulgaria. |
Столица Болгарии, административный центр, в 500 км в западной части Болгарии. |
In connection with the exclusion of the chess federation of Bulgaria from FIDE, all participants from Bulgaria represented the European Chess Union at the tournament. |
В связи с исключением шахматной федерации Болгарии из ФИДЕ, все участницы Болгарии на турнире представляли Шахматный союз Европы. |
The Working Group thanked Bulgaria for organizing the post-project analysis workshop and asked that the presentations by Bulgaria and Romania be made available on the Convention's website. |
Рабочая группа выразила благодарность Болгарии за организацию рабочего совещания по вопросам проведения послепроектного анализа и предложила разместить доклады Болгарии и Румынии на вебсайте Конвенции. |
It is being organized primarily by the Atlantic Club of Bulgaria and the Bulgarian Red Cross, as well as by the Association of Iraqis in Bulgaria. |
Он организован прежде всего Атлантическим клубом Болгарии и болгарским Красным Крестом, а также Ассоциацией иракцев в Болгарии. |
The workshop was opened by the Minister of Regional Development and Public Works of Bulgaria, who welcomed participants on behalf of the Government of Bulgaria and delivered an opening statement. |
Рабочее совещание открыл Министр регионального развития и общественных работ Болгарии, который приветствовал участников от имени правительства Болгарии и произнес вступительную речь. |
Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. |
Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии. |
On December 10, 2009 in Inter Expo Center held the first "National Conference passive buildings Bulgaria", organized by Information Group Passive buildings Bulgaria. |
10 декабря 2009 года в Интер Экспо Центр провел первый "Национальная конференция пассивных зданий Болгарии", организованный Информационная группа зданий пассивной Болгарии. |
Ms. Evdokia Maneva, Minister of Environment and Water of Bulgaria, opened the meeting and welcomed the participants on behalf of the Government of Bulgaria. |
Министр по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства Болгарии г-жа Евдокия Манева открыла Совещание и приветствовала участников от имени правительства Болгарии. |
However, please check with the Web page of the Ministry of Foreign Affairs of Bulgaria and contact the nearest Embassy of Bulgaria for further information. |
Тем не менее просьба уточнить это на веб-сайте министерства иностранных дел Болгарии по адресу; дополнительную информацию в этой связи можно получить в ближайшем посольстве Болгарии. |
Roma many places - Bulgaria, Poland, Spain. |
Рома во многих странах живут: в Болгарии, Польше, Испании. |
Bulgaria first took part in the World League in 1994. |
В 1994 году сборная Болгарии впервые приняла участие в розыгрыше Мировой лиги. |
On 5 October 1908, Bulgaria declared its independence as the Kingdom of Bulgaria. |
5 октября 1908 года состоялось провозглашение Болгарии независимым царством. |