An address by H.E. Dolores Arsenova, Minister of Environment and Water of Bulgaria, was made available to participants in written form. |
Участникам был роздан письменный текст выступления министра по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства Болгарии Ее Превосходительства Долорес Арсеновой. |
Young creators had the possibility to display their skills during festivals that took place in Slovakia, Czech Republic, Germany, Austria, France and Bulgaria. In addition, they were given an excellent opportunity to have a wonderful rest. |
Маленькие творцы неоднократно имели возможность показать свое мастерство на фестивалях, которые проходили в Словакии, Чехии, Германии, Австрии, Франции и Болгарии, и, кроме того, также прекрасно отдохнуть. |
In the same way, Glavbulgarstroi covers the cost of importing nuclear fuel to Bulgaria's Kozlodui atomic power plant. |
образом "Главбулгарстрой" оплачивает ввоз ядерного топлива для Козлодуйской атомной электростанции Болгарии. |
Distinguished colleagues, I have been informed that Ambassador Petko Draganov of Bulgaria will soon be leaving Geneva due to the fact that his Government has assigned him other important duties in his country's Ministry of Foreign Affairs. |
Уважаемые коллеги, как меня уведомили, вскоре Женеву покидает посол Болгарии Драганов, поскольку его правительство определило ему новый важный пост в Министерстве иностранных дел его страны. |
KAS Engineering is said to have presented the end-user certificates to Bulgaria as well as an affidavit empowering its representative to act on behalf of the Government of Togo. |
Как утверждают, «КАС инжиниринг» представила Болгарии сертификаты конечного потребителя, а также доверенность, дающую право ее представителю действовать от имени правительства Того. |
At the request of the representative from Bulgaria, WP. noted the following corrections to the report of the one-undred-and-thirty-ninth session. |
По просьбе представителя Болгарии WP. приняла к сведению нижеследующие исправления к докладу о работе сто тридцать девятой сессии. |
Although there is no registration for Jeff Corporation Ltd. in Bulgaria, Mr. Sinapov maintains a Bulgarian address at 44-48 Kritchim Str., Sofia. |
Хотя «Джефф корпорейшн Лтд.» не зарегистрирована в Болгарии, г-н Синапов указывает болгарский адрес: 44 - 48 улица Критчим, София. |
Work accomplished: A land administration review was carried out in Azerbaijan in 2006 - 2007 (ECE/HBP/2007/3). A research mission to Bulgaria takes place from 14 to 19 October 2007. |
Проделанная работа: В 2006-2007 годах был осуществлен обзор управления земельными ресурсами в Азербайджане (ЕСЕ/НВР/2007/3). 14-19 октября 2007 года будет осуществлена исследовательская миссия в Болгарии. |
The entry of new countries into the European Union has made it possible for women, notably from Lithuania, Poland, Romania, Bulgaria and the Czech Republic, to be recruited as cabaret performers for short periods of time. |
Дело в том, что присоединение новых стран к Европейскому союзу позволило им нанимать в качестве артистов кабаре на краткосрочные периоды женщин из Литвы, Польши, Румынии, Болгарии и Чешской Республики. |
This means that there are young people from over 100 countries studying in Thuringia. Most foreign students come to Thuringia from China, followed by Vietnam, Bulgaria and the Russian Federation. |
В Тюрингии сегодня обучаются выходцы более чем из 100 стран, среди которых наибольшей является доля студентов из Китая, Вьетнама, Болгарии и Российской Федерации. |
Mr. Daniel Valchev, Vice Prime-Minister responsible for the National Statistical Institute at the Ministry Council of Bulgaria, addressed the meeting at the opening session. |
Г-н Даниэл Вальчев, заместителя премьер-министра, курирующий в Совете министров Болгарии Национальный статистический институт, обратился с речью к участникам семинара на первом его заседании. |
The space vehicle was expected to carry scientific instruments not only for India but also for the United States, the European Space Agency (ESA) and Bulgaria. |
Предполагается, что на ракетоносителе будут размещены научные приборы не только Индии, но и Соединенных Штатов Америки, Европейского космического агентства (ЕСА) и Болгарии. |
Belgium, Bulgaria, Canada, Ecuador, France, Italy, Portugal and the United Kingdom had live webcasts of the launch of the Year. |
В Бельгии, Болгарии, Италии, Канаде, Португалии, Соединенном Королевстве, Франции и Эквадоре были организованы прямые веб-трансляции торжественных мероприятий по открытию Года. |
An increase in new HIV infections among injecting drug users has been reported in Bulgaria, Estonia, Greece (traditionally a country with a low prevalence of HIV infection) and Lithuania. |
Рост числа новых случаев ВИЧ-инфицирования среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, отмечался в Болгарии, Греции (в которой уровень распространенности ВИЧ-инфекции является традиционно низким), Литве и Эстонии. |
Some countries had addressed the issue by entrusting the judiciary with the task of taking disciplinary action, while others had chosen to give that responsibility to the executive. He wanted to know what the situation was in Bulgaria. |
Некоторые страны урегулировали этот вопрос, поручив судебному аппарату принятие дисциплинарных мер, а другие решили возложить ответственность за это на исполнительную власть, и г-н Телин хотел бы знать, как обстоит дело в Болгарии. |
In the 1990s, after Bulgaria's communist regime changed, it began concluding BITs with much more liberal dispute resolution provisions, including resort to ICSID arbitration. |
В 1990-е годы после падения коммунистического режима в Болгарии страна начала заключать двусторонние инвестиционные соглашения с гораздо более либеральными положениями об урегулировании споров, включая возможность их передачи на рассмотрение МЦИУС. |
Mr. Sareva (Deputy Secretary-General of the Conference): Mr. President, I would like to announce that the next plenary meeting will take place on Tuesday, 13 July, at 11 a.m., under the presidency of Bulgaria. |
Г-н Сарева (заместитель Генерального секретаря Конференции) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы объявить, что следующее пленарное заседание состоится во вторник, 13 июля, в 11 ч. 00 м. под председательством Болгарии. |
In that respect, I would like to express my gratitude to the Governments of the United States, the Russian Federation, France, the United Kingdom, Bulgaria and Slovakia for their financial and professional support. |
В связи с этим я хотел бы выразить признательность правительствам Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Франции, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Болгарии и Словакии за финансовую поддержку и направление специалистов. |
UNDP has implemented income and employment-generating programmes in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia and Montenegro, including Kosovo. |
ПРООН осуществила программы организации приносящих доходы видов деятельности и создания рабочих мест в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии и Сербии и Черногории, включая Косово. |
In May, representatives of the OMO Ilinden PIRIN party, which represents the Macedonian minority in Bulgaria, reported on a campaign of harassment and intimidation by police officers against supporters of a new application for its registration. |
В мае представители партии ОМО «Илинден-ПИРИН», представляющей македонское меньшинство в Болгарии, сообщили о том, что полиция занимается преследованием и запугиванием сторонников партии, в очередной раз пытающихся добиться её регистрации. |
We are highly specialised: As a classic head-hunter, we specialise in qualified specalist and executive search in Russia, Ukraine, and Eastern Europe (Czech Republic, Slovakia, Bulgaria, Poland and Romania). |
Особенностью нашего стиля работы является чрезвычайно узкая специализация: в качестве Head-Hunter'а мы специализируемся на прямом поиске специалистов и руководящих кадров в России, Украине и Восточной Европе (Чехии, Словакии, Болгарии, Польше и Румынии). |
Its flagman product INSIS (INSurance Integrated System) has customers in Portugal, France, Dubai, Bahrain, Bulgaria, Romania, Ukraine, Russia, Kazakhstan, Azerbaijan, Columbia, Ethiopia, Estonia, USA, Slovakia and Hungary. |
Флагман продуктов Фадата - INSIS успешно используется страховыми компаниями в Португалии, Франции, Дубае, Бахрейне, Болгарии, Румынии, Украине, России, Казахстане, Азербайджане, Колумбии, Эфиопии, Эстонии, США, Словаки и Венгрии. |
Following our mission of satisfying consumers, company creates a unique own regional unfolded structure in Bulgaria and abroad, and today we stand close to you no mather where you are. |
Следуя свою миссию удовлетворения потребителей, компании создала неповторимую собственную региональную сет, ь развернувшаяся в Болгарии и за границей, и сегодня мы стоим рядом с тобой, где бы Вы ни находились. |
Ms. Nikolova (Bulgaria) said that her legislation felt that victims of crime, particularly of torture or ill-treatment, had the right to effective remedies, including fair compensation at a level set by the courts. |
Г-жа Николова (Болгария) говорит, что законодательством Болгарии предусмотрено право жертв преступлений, особенно пыток и жестокого обращения, на реальное возмещение, включая справедливую компенсацию, сумма которой определяется судами. |
Soviets are finishing construction of 3 anti nuclear bunkers... near Moscow and Bulgaria and in Poland... called 'ALBATROS'. |
Под Москвой, в Болгарии и в Польше. Под названием "Альбатросы". |