Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгарии

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгарии"

Примеры: Bulgaria - Болгарии
Argentina, Belgium, Bulgaria, China and Zimbabwe were appointed tellers for the election. Функции подсчета голосов были поручены Аргентине, Бельгии, Болгарии, Зимбабве и Китаю.
In the Czech Republic and Bulgaria, Roma children are disproportionately placed in schools designed for the mentally retarded. В Чешской Республике и Болгарии детей рома слишком часто пристраивают в специальные школы для умственно отсталых.
It appreciates the information provided by the representative of Bulgaria in his introductory statement and the open and fruitful dialogue. Он признателен за информацию, сообщенную представителем Болгарии в его вступительном заявлении, а также за открытый и плодотворный диалог.
ROSA has also signed cooperation agreements with counterpart agencies from Bulgaria and Hungary. РОСА подписало также соглашения о сотрудничестве с космическими агентствами Болгарии и Венгрии.
In Bulgaria, Romania and the Baltic States, changes were slow initially but have begun to speed up in more recent years. В Болгарии, Румынии и государствах Балтии изменения первоначально происходили медленно, однако в последующие годы стали набирать темпы.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family. Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Bulgaria's nearest EU members, however, seem to yearn for the Iron Curtain. Однако, ближайшее к Болгарии страны-члены ЕС, похоже, тоскуют по железному занавесу.
The representative pointed out that article 6 of the constitution of Bulgaria guaranteed equality and non-discrimination. Представитель подчеркнула, что в статье 6 Конституции Болгарии гарантируется равенство прав и запрещается дискриминация.
The Committee notes with concern that the Government of Bulgaria apparently lacks an understanding of paragraph 1 of article 4 of the Convention. Комитет с озабоченностью отметил, что правительство Болгарии не совсем четко понимает смысл пункта 1 статьи 4 Конвенции.
The Committee is concerned that the Government of Bulgaria has not taken any steps to translate the provisions of the Convention into national legislation. Комитет обеспокоен тем, что правительство Болгарии не принимает мер по включению положений Конвенции в национальное законодательство.
The Committee urges the Government of Bulgaria to appoint an ombudsperson, in accordance with the current proposal before Parliament. Комитет самым настоятельным образом призвал правительство Болгарии назначить уполномоченного в соответствии с предложением, в настоящее время рассматриваемым парламентом.
For Bulgaria, development and economic growth will be impossible without full participation in world economic and financial exchanges. Развитие и экономический рост для Болгарии будут невозможными без всестороннего участия в мировой экономике и финансовых операциях.
The banking problems in Bulgaria are similar to those in most of the countries of south-eastern Europe, including Yugoslavia. Существующие в Болгарии проблемы в банковской области аналогичны проблемам, с которыми сталкивалось большинство стран Юго-Восточной Европы, включая Югославию.
As Assembly members are probably aware, 1997 was a difficult but successful year for Bulgaria. Как, вероятно, известно членам Ассамблеи, 1997 год был трудным, но и успешным для Болгарии.
To date, ECE has carried out reviews in cooperation with OECD for Poland, Bulgaria, Belarus, Estonia and Slovenia. К настоящему моменту ЕЭК совместно с ОЭСР подготовила обзоры в отношении Польши, Болгарии, Беларуси, Эстонии и Словении.
New projects to provide direct support to small- and medium-scale enterprises were developed in Belarus, Bulgaria, and Kyrgyzstan in 1997. Новые проекты, предполагающие предоставление прямой помощи малым и средним предприятиям, были разработаны в 1997 году в Беларуси, Болгарии и Кыргызстане.
The Committee requests that the Government of Bulgaria include information on steps taken to address domestic violence in its next report. Комитет просит, чтобы правительство Болгарии включило информацию о мерах, принятых по борьбе с насилием в семье, в свой следующий доклад.
Case studies have been commissioned in Bulgaria, Mali, South Africa, Viet Nam and the canton of Geneva. Были сделаны запросы относительно проведения тематических исследований в Болгарии, Вьетнаме, Мали, Южной Африке и Женевском кантоне.
The representatives of Bulgaria, Canada and Côte d'Ivoire served as Vice-Chairmen, and Mrs. Emilia Castro de Barish as the Rapporteur. Обязанности заместителей Председателя исполняли представители Болгарии, Канады и Кот-д'Ивуара, а обязанности Докладчика - г-жа Эмилия Кастро де Бариш.
The organizers: BDT, ITU, "Utimaco", Government of Bulgaria, Department of Telecommunications and Information Technologies. Организаторы: БРЭ, МСЭ, «Утимако», правительство Болгарии, Департамент телекоммуникации и информационных технологий.
Passes through Ukraine, Bulgaria, Romania, Georgia, Azerbaijan, Uzbekistan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, Kazakhstan and Tajikistan. Проходит по территории Украины, Болгарии, Румынии, Грузии, Азербайджана, Узбекистана, Туркменистана, Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана.
Passes through Moldova, Romania and Bulgaria. Проходит по территории Молдовы, Румынии, Болгарии.
Studies in Bulgaria have shown there are more costs than economic benefits for young stands. Проведенные в Болгарии исследования показали, что ведение хозяйства в молодых насаждениях больше связано с затратами, нежели с экономическими выгодами.
In Bulgaria, the arms dealer Petar Bonchev was apparently involved in purchasing weapons for factions in Somalia using Djiboutian end-user certificates. По сообщениям, в Болгарии закупкой оружия для группировок в Сомали с использованием джибутийских сертификатов конечного пользователя занимался торговец оружием Петар Бончев.
Bulgaria's position has always been that all means should be used for the peaceful settlement of the present crisis. Позиция Болгарии всегда заключалась в том, что необходимо использовать все средства для мирного урегулирования нынешнего кризиса.