We extend to him and to the friendly country of Bulgaria all best wishes for progress and prosperity. |
Мы выражаем ему и дружественной стране Болгарии наши наилучшие пожелания прогресса и процветания. |
The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. |
Эмбарго закрыло для Болгарии прямой путь к рынкам Западной Европы. |
As stated above, the family in Bulgaria is under the protection of the State. |
Как указывалось выше, в Болгарии семья находится под охраной государства. |
There is no "poverty line" officially established in Bulgaria. |
В Болгарии нет официально установленной "черты бедности". |
There are no significant differences in the nourishment between men and women in Bulgaria. |
В Болгарии нет каких-либо существенных различий в питании мужчин и женщин. |
Exercise of the right to housing is being hampered at present because of the impact of macroeconomic conditions in Bulgaria. |
Осуществление права на жилище в настоящее время затруднено сложившимся в Болгарии макроэкономическим положением. |
The life and health of the citizens of Bulgaria are among the basic values of society. |
Жизнь и здоровье граждан Болгарии принадлежат к числу основных общественных ценностей. |
In Bulgaria the teaching profession has traditionally enjoyed the highest respect. |
В Болгарии профессия учителя традиционно пользовалась уважением. |
The principle of the division of power among the executive, legislative and judicial branches is well established and adhered to in Bulgaria. |
В Болгарии закреплен и неукоснительно соблюдается принцип разделения полномочий между исполнительной, законодательной и судебной властями. |
Since the start of political and economic reforms unemployment in Bulgaria has reached unprecedented dimensions. |
В Болгарии после начала политических и экономических реформ безработица достигла беспрецедентных масштабов. |
The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. |
Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
Draft project documents on corresponding projects were submitted to the authorities of Bulgaria and Slovenia. |
Проекты документов по аналогичным проектам были представлены руководству Болгарии и Словении. |
In Bulgaria, the decentralization of responsibilities is not matched by a decentralization of budgets. |
ЗЗ. В Болгарии делегирование ответственности не сопровождается децентрализацией бюджетов. |
The delegation of Bulgaria nominated Mr. Henri Martre (France) as Chairman of CEFACT. |
Делегация Болгарии предложила назначить г-на Анри Мартра (Франция) Председателем СЕФАКТ. |
The proposal of Bulgaria appears in the annex to this report in square brackets. |
Это предложение Болгарии приводится в приложении к настоящему докладу в квадратных скобках. |
This improvement is based on the assumption of a return to growth - or an end to decline - in Albania, Bulgaria and Romania. |
Это предположение основывается на возможном экономическом подъеме или прекращении спада в Албании, Болгарии и Румынии. |
The projects of power plant rehabilitation in Bulgaria are carried out with foreign technical and financial cooperation. |
Проекты модернизации энергоустановок в Болгарии проводятся при финансовом и техническом сотрудничестве с иностранными фирмами. |
Industrial restructuring was an important component of Bulgaria's overall economic reforms, given the need for enterprises in the main branches to urgently renew their technologies. |
Важным компонентом общеэкономической ре-формы в Болгарии является реструктуризация про-мышленности, учитывая потребность предприятий основных отраслей в срочном обновлении техно-логии. |
A number of strategic documents in the field of environmental protection have been adopted in Bulgaria. |
В Болгарии принят целый ряд стратегических документов в области охраны окружающей среды. |
In view of this the Government of the People's Republic of Bulgaria does not consider itself bound by the reservations. |
Учитывая вышесказанное, правительство Народной Республики Болгарии не считает себя связанным этими оговорками. |
The Constitution also defines the scope of those international instruments which become part of Bulgaria's domestic law. |
В Конституции также определяется то, какие международные договоры становятся частью внутреннего законодательства Болгарии. |
In Bulgaria, in one city, Jehovah's Witnesses are apparently banned from renting buildings. |
В одном из городов Болгарии Свидетелям Иеговы было запрещено арендовать здания. |
The division of powers and the independence of the judiciary were basic constitutional principles of Bulgaria's legal system. |
Основополагающими принципами правовой системы Болгарии являются разделение властей и независимость судебных органов. |
There were more than 920 mosques in Bulgaria. |
В Болгарии насчитывается более 920 мечетей. |
4/ In addition, the contributions in kind from Belarus, Bulgaria and Ukraine. |
4/ Помимо этого, взносы натурой Беларуси, Болгарии и Украины. |