| We extend to him and to the friendly country of Bulgaria all best wishes for progress and prosperity. | Мы выражаем ему и дружественной стране Болгарии наши наилучшие пожелания прогресса и процветания. |
| The embargo has closed Bulgaria's direct route to the markets of Western Europe. | Эмбарго закрыло для Болгарии прямой путь к рынкам Западной Европы. |
| As stated above, the family in Bulgaria is under the protection of the State. | Как указывалось выше, в Болгарии семья находится под охраной государства. |
| There is no "poverty line" officially established in Bulgaria. | В Болгарии нет официально установленной "черты бедности". |
| There are no significant differences in the nourishment between men and women in Bulgaria. | В Болгарии нет каких-либо существенных различий в питании мужчин и женщин. |
| Exercise of the right to housing is being hampered at present because of the impact of macroeconomic conditions in Bulgaria. | Осуществление права на жилище в настоящее время затруднено сложившимся в Болгарии макроэкономическим положением. |
| The life and health of the citizens of Bulgaria are among the basic values of society. | Жизнь и здоровье граждан Болгарии принадлежат к числу основных общественных ценностей. |
| In Bulgaria the teaching profession has traditionally enjoyed the highest respect. | В Болгарии профессия учителя традиционно пользовалась уважением. |
| The principle of the division of power among the executive, legislative and judicial branches is well established and adhered to in Bulgaria. | В Болгарии закреплен и неукоснительно соблюдается принцип разделения полномочий между исполнительной, законодательной и судебной властями. |
| Since the start of political and economic reforms unemployment in Bulgaria has reached unprecedented dimensions. | В Болгарии после начала политических и экономических реформ безработица достигла беспрецедентных масштабов. |
| The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. | Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
| Draft project documents on corresponding projects were submitted to the authorities of Bulgaria and Slovenia. | Проекты документов по аналогичным проектам были представлены руководству Болгарии и Словении. |
| In Bulgaria, the decentralization of responsibilities is not matched by a decentralization of budgets. | ЗЗ. В Болгарии делегирование ответственности не сопровождается децентрализацией бюджетов. |
| The delegation of Bulgaria nominated Mr. Henri Martre (France) as Chairman of CEFACT. | Делегация Болгарии предложила назначить г-на Анри Мартра (Франция) Председателем СЕФАКТ. |
| The proposal of Bulgaria appears in the annex to this report in square brackets. | Это предложение Болгарии приводится в приложении к настоящему докладу в квадратных скобках. |
| This improvement is based on the assumption of a return to growth - or an end to decline - in Albania, Bulgaria and Romania. | Это предположение основывается на возможном экономическом подъеме или прекращении спада в Албании, Болгарии и Румынии. |
| The projects of power plant rehabilitation in Bulgaria are carried out with foreign technical and financial cooperation. | Проекты модернизации энергоустановок в Болгарии проводятся при финансовом и техническом сотрудничестве с иностранными фирмами. |
| Industrial restructuring was an important component of Bulgaria's overall economic reforms, given the need for enterprises in the main branches to urgently renew their technologies. | Важным компонентом общеэкономической ре-формы в Болгарии является реструктуризация про-мышленности, учитывая потребность предприятий основных отраслей в срочном обновлении техно-логии. |
| A number of strategic documents in the field of environmental protection have been adopted in Bulgaria. | В Болгарии принят целый ряд стратегических документов в области охраны окружающей среды. |
| In view of this the Government of the People's Republic of Bulgaria does not consider itself bound by the reservations. | Учитывая вышесказанное, правительство Народной Республики Болгарии не считает себя связанным этими оговорками. |
| The Constitution also defines the scope of those international instruments which become part of Bulgaria's domestic law. | В Конституции также определяется то, какие международные договоры становятся частью внутреннего законодательства Болгарии. |
| In Bulgaria, in one city, Jehovah's Witnesses are apparently banned from renting buildings. | В одном из городов Болгарии Свидетелям Иеговы было запрещено арендовать здания. |
| The division of powers and the independence of the judiciary were basic constitutional principles of Bulgaria's legal system. | Основополагающими принципами правовой системы Болгарии являются разделение властей и независимость судебных органов. |
| There were more than 920 mosques in Bulgaria. | В Болгарии насчитывается более 920 мечетей. |
| 4/ In addition, the contributions in kind from Belarus, Bulgaria and Ukraine. | 4/ Помимо этого, взносы натурой Беларуси, Болгарии и Украины. |