| Statements were made by the representatives of Norway, the Union of Soviet Socialist Republics, Bulgaria, the Congo, Ethiopia and Czechoslovakia. | Заявления сделали представители Болгарии, Конго, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик, Чехословакии и Эфиопии. |
| State social security is still predominant in Bulgaria. | В Болгарии по-прежнему преобладает система государственного социального обеспечения. |
| The right to adequate living standards is particularly important for the period of transition towards a market economy which Bulgaria is going through now. | Право на достаточный жизненный уровень имеет исключительно важное значение в условиях происходящего в настоящее время в Болгарии перехода к рыночной экономике. |
| There is also a Health Nutrition Information and Training Programme of the Population in Bulgaria. | В Болгарии также осуществляется Программа распространения информации и обучения по вопросам здорового питания населения. |
| Information about homeless persons and families in Bulgaria is not available as no such statistics are collected. | Информация о бездомных лицах и семьях в Болгарии отсутствует, поскольку такие статистические данные не собираются. |
| Bulgaria has its own national health policy. | В Болгарии разработана государственная политика в области здравоохранения. |
| Since the beginning of the 1990s medical sciences in Bulgaria have undergone serious changes. | С начала 90-х годов научный потенциал Болгарии в данной области претерпел серьезные изменения. |
| Any professional publisher whose headquarters are in Bulgaria may request a State subsidy for book-publishing activities. | Любой профессиональный издатель, имеющий штаб-квартиру в Болгарии, может обратиться с просьбой о выделении государственной субсидии для книгоиздательской деятельности. |
| In force in Bulgaria is the European Cultural Convention, which was signed in 1992 in Malta. | В Болгарии действует Европейская конвенция об охране культурных ценностей, которая была подписана в 1992 году на Мальте. |
| As a result, over the past four years in industry, no new products and technologies designed in Bulgaria have been introduced. | В результате за последние четыре года в промышленности Болгарии не было внедрено новых изделий и технологий. |
| But austerity programmes and incomes policies have held consumption back in Bulgaria, Croatia and Hungary. | Однако программы жесткой экономии и политика регулирования доходов сдерживают рост потребления в Болгарии, Венгрии и Хорватии. |
| Several years ago a number of similar cases involved Vietnamese citizens living in Bulgaria as migrant workers. | Несколько лет назад такие конфликты затрагивали вьетнамских граждан, проживающих в Болгарии в качестве рабочих-мигрантов. |
| They shall abide by and respect Bulgaria's laws and public order, as well as the morale and traditions of the Bulgarian people. | Они обязаны соблюдать и уважать законодательство и общественный порядок Болгарии, а также нравственные устои и традиции болгарского народа. |
| They can freely take part in any political party in Bulgaria. | Они могут свободно принимать участие в деятельности любой политической партии в Болгарии. |
| The President immediately withdrew the 18 December 1994, general parliamentary elections were held in Bulgaria. | Президент незамедлительно отозвал предоставленный им мандат. 18 декабря 1994 года в Болгарии были проведены всеобщие парламентские выборы. |
| Bulgaria's Constitution and legislation also guarantee the economic, social and cultural rights of Bulgarian citizens. | Экономические, социальные и культурные права болгарских граждан также гарантируются Конституцией и законодательством Болгарии. |
| Romas participate in the political life in Bulgaria through political parties represented in Parliament and outside it. | Цыгане участвуют в политической жизни Болгарии через политические партии, представленные в парламенте, и через другие организации. |
| Erevan is the organization of Armenians in Bulgaria. | Организация армян в Болгарии называется "Ереван". |
| However, no subsequent communication was received from Bulgaria. | Однако никаких последующих сообщений от Болгарии не поступало. |
| Reports from Belarus and Bulgaria also indicate the existence of a market for "ecstasy". | По сообщениям из Беларуси и Болгарии, в этих странах существует рынок "экстази". |
| In addition, a reduced review is envisaged for Bulgaria. | Кроме того, предусматривается подготовка сокращенного обзора по Болгарии. |
| The National Institute of Meteorology and Hydrology conducts research on climate oscillation and climate elements over Bulgaria. | Национальный институт метеорологии и гидрологии проводит исследования в области изменения климата и климатических элементов в Болгарии. |
| Studies were made in Bulgaria, Poland and Slovakia. | Соответствующие исследования были проведены в Болгарии, Польше и Словакии. |
| Some of those actions have been taken in the framework of the cooperation with the US Embassy in Bulgaria. | Некоторые из этих действий предпринимались в рамках сотрудничества с посольством Соединенных Штатов в Болгарии. |
| The delegations of Bulgaria, Poland and Slovakia outlined the outcome of the studies that had taken place in their countries. | Делегации Болгарии, Польши и Словакии изложили результаты исследований, проведенных в их странах. |