Bulgaria's historical experience is one of tolerance among its citizens, irrespective of their religious denomination and cultural heritage. |
Исторический опыт Болгарии - это опыт терпимости, проявляемой всеми ее гражданами, независимо от их религиозной принадлежности или культурного наследия. |
He holds a doctoral degree and has taught extensively in Bulgaria and abroad. |
Он имеет звание кандидата наук и обладает широким опытом преподавания в Болгарии и за рубежом. |
A representative of Bulgaria will report on the outcome of the workshop on the exchange of good practices in post-project analysis within transboundary EIA. |
Представитель Болгарии сообщит об итогах рабочего совещания по обмену надлежащей практикой постпроектного анализа в рамках трансграничной ОВОС. |
The delegations of Belgium, Bulgaria and the Netherlands could not attend the session and sent their apologies. |
Делегации Бельгии, Болгарии и Нидерландов не смогли принять участие в работе сессии и прислали свои извинения. |
The accession of Bulgaria and Romania would raise these figures by 5%. |
Присоединение к ЕС Болгарии и Румынии увеличит эти цифры на 5%. |
Work to be undertaken: The land administration review of Bulgaria will be finalized following the research mission in October 2007. |
Обзор управления земельными ресурсами в Болгарии будет закончен после проведения исследовательской миссии в октябре 2007 года. |
Energy Efficiency is a priority task in the latest energy efficiency strategies in Bulgaria. |
Инвестиции в энергоэффективность являются одной из приоритетных задач, принятых в последнее время стратегий обеспечения энергоэффективности в Болгарии. |
Bulgaria has been under Currency Board Arrangement since 1997, which is a factor strongly influencing the national economy. |
С 1997 года для Болгарии действует Соглашение о "валютном совете", что выступает фактором, сильно влияющим на национальную экономику. |
They have only a few projects aimed at the demand side of EE in Bulgaria. |
Они реализуют лишь небольшое число проектов, направленных на регулирование связанных со спросом аспектов Э-Э в Болгарии. |
It is preparing to do the same in Bulgaria, Romania, and Slovenia. |
Она готовится к проведению таких же мероприятий в Болгарии, Румынии и Словении. |
The representative of Bulgaria made a statement on a point of order announcing the withdrawal of its candidature. |
Представитель Болгарии сделал заявление по порядку ведения заседания и объявил о снятии кандидатуры своей страны. |
Let me briefly turn to the informal discussions on agenda item 5, coordinated by Ambassador Draganov of Bulgaria. |
Позвольте мне кратко обратиться к неофициальным дискуссиям по пункту 5 повестки дня, координируемым послом Болгарии Драгановым. |
Bulgaria, Djibouti, El Salvador, Honduras and Russia in establishing Internet-based interactive systems for investment promotion. |
Болгарии, Гондурасу, Джибути, России и Сальвадору в создании на основе Интернета интерактивных систем по вопросам поощрения инвестиционной деятельности. |
ORT is working in Eastern Europe, helping Bulgaria and the Czech Republic to modernize work skills. |
ОРПП осуществляет свою деятельность в Восточной Европе, оказывая Болгарии и Чешской Республике помощь в модернизации профессиональной подготовки. |
Pilot surveys were conducted in Bulgaria and Canada with small sample groups of businesses. |
В Болгарии и Канаде были проведены пробные выборочные опросы среди небольшого числа предпринимателей. |
Bulgaria's report was subsequently received, prior to the seventy-second session. |
Затем, до начала семьдесят второй сессии, был получен доклад Болгарии. |
The Committee commends the quality of the criminal legislation in criminalizing acts of racial discrimination in Bulgaria. |
Комитет приветствует высокое качество уголовного законодательства в вопросах закрепления уголовной ответственности за акты расовой дискриминации в Болгарии. |
The Committee has taken note of the measures aimed at promoting the teaching of the mother tongues of the various ethnic communities in Bulgaria. |
Комитет принял к сведению меры по развитию образования на родном языке различных этнических общин, проживающих в Болгарии. |
The European Union increased to 27 members in 2007 with the addition of Bulgaria and Romania. |
В 2007 году со вступлением в Европейский союз Болгарии и Румынии число его членов возросло до 27. |
The Roma in Bulgaria are not homogeneous. |
Община рома в Болгарии отличается неоднородностью. |
The initiative was broadly publicized through the REIs in all 28 regions of Bulgaria. |
Об этой инициативе было широко объявлено через ОИО во всех 28 областях Болгарии. |
Another WPLA workshop is scheduled to be held on 23 and 24 April 2009 in Bulgaria. |
Еще одно рабочее совещание РГУЗР запланировано на 23 и 24 апреля 2009 года в Болгарии. |
Bulgaria, Czech Republic, Finland, Japan, Kenya, South Africa, Switzerland, Uruguay and Yemen. |
Представители Болгарии, Йемена, Кении, Уругвая, Финляндии, Чешской Республики, Швейцарии, Южной Африки и Японии. |
In this light, it must be said that the South Caucasus remains a region of concern for Bulgaria. |
В этой связи следует сказать, что для Болгарии одним из тревожных регионов является Южный Кавказ. |
Statements were also made by the observers for Ecuador, Portugal, Bulgaria, Paraguay, Liechtenstein, Jordan, Indonesia and Azerbaijan. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Португалии, Болгарии, Парагвая, Лихтенштейна, Иордании, Индонезии и Азербайджана. |