Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгарии

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгарии"

Примеры: Bulgaria - Болгарии
Instead, the Council of Ministers of Bulgaria had approved the agreement on 13 November 2008 and the instrument of approval was expected to be sent to the Depository (Romania) by 15 December 2008. Вместо этого Совет министров Болгарии 13 ноября 2008 года утвердил соглашение, и документ об этом утверждении, как ожидается, будет направлен депозитарию (Румынии) к 15 декабря 2008 года.
As to the issue of the integration of minorities in general, he wondered how the State party defined "national minority" given that the Constitution did not mention the existence of such minorities in Bulgaria. В связи с вопросом об интеграции меньшинств в целом он интересуется, как государство-участник определяет национальные меньшинства с учетом того, что Конституция не упоминает о наличии таких меньшинств в Болгарии.
80.47. Take all necessary measures to ensure that detention conditions fully meet international human rights standards, in accordance with Bulgaria's international obligations (Sweden); 80.48. 80.47 принимать все необходимые меры для обеспечения полного соответствия условий содержания в местах лишения свободы международным правозащитным нормам в соответствии с международными обязательствами Болгарии (Швеция);
No data are available for Albania, Bulgaria, Canada, France, Germany, Kazakhstan, Netherlands, Poland, Romania, Spain, United Kingdom, the United States of America and Uzbekistan. Этих данных нет по Албании, Болгарии, Германии, Испании, Казахстану, Канаде, Нидерландам, Польше, Румынии, Соединенному Королевству, Соединенным Штатам Америки, Узбекистану и Франции.
A pilot project was organized at the request of Bulgaria, Romania and Serbia to improve their emergency preparedness for and to strengthen their abilities to jointly respond to a potential emergency in a transboundary context on the Danube River. По просьбе Болгарии, Румынии и Сербии был организован экспериментальный проект по повышению их готовности к чрезвычайным ситуациям и укреплению их способности к совместному реагированию на возможные чрезвычайные ситуации трансграничного характера на реке Дунай.
Arrangements for the organization of: (a) the in-field exercise and workshop in the Project for Bulgaria, Romania and Serbia; (b) the training session on evaluation of safety reports (financial support was provided for meeting services). Организация: а) полевого учения и рабочего совещания по проекту для Болгарии, Румынии и Сербии; Ь) учебной сессии по оценке докладов о мерах безопасности (выделены средства на конференционное обслуживание).
In 2007, national committees (chapters) of the organization were newly established in Bolivia (Plurinational State of) and Bulgaria; today, the organization's global purview encompasses 120 countries. В 2007 году новые национальные комитеты (отделения) Палаты были созданы в Болгарии и Боливии (Многонациональное Государство); на сегодняшний день членами Палаты являются 120 стран.
Bulgaria's policy concerning people with disabilities is aimed at improving quality of their life, non- discrimination on the ground of "disability", ensuring equal opportunities as well as full and active participation in community life. Политика Болгарии в отношении инвалидов направлена на повышение качества их жизни, недискриминацию по признаку инвалидности, обеспечение равных возможностей и их полномасштабное и активное участие в жизни общества.
In 2006, a joint communication was sent by Special Rapporteurs on the sale of children, on trafficking of persons, and on violence against women regarding the trafficking of newborns from Bulgaria to neighbouring countries. В 2006 году специальные докладчики по вопросам о продаже детей, о торговле людьми и о насилии в отношении женщин направили совместное сообщение относительно незаконного вывоза новорожденных детей из Болгарии в соседние страны.
CRC recommended that Bulgaria, inter alia, include children with disabilities in the general school system and reduce the number of schools for children with special educational needs to the unavoidable minimum. КПР рекомендовал Болгарии, в частности, охватить детей-инвалидов общей системой школьного образования и сократить число школ для детей с особыми потребностями в плане образования до неизбежного минимума.
PACE welcomed the creation of the institution of Ombudsman in 2005 and called on Bulgaria to introduce transparent procedures for the appointment and dismissal of the Ombudsman by the National Assembly by a qualified majority of votes. ПАСЕ с удовлетворением отметила создание в 2005 году института Уполномоченного по правам человека и рекомендовала Болгарии установить прозрачные процедуры назначения и снятия с должности Уполномоченного квалифицированным большинством голосов членов Национальной Ассамблеи.
ECRI stated that Bulgaria was yet to introduce policies for assessing immigrants, and those immigrants were discriminated against, particularly in respect of access to employment and in daily life. ЕКРН отметила, что в Болгарии до сих пор нет политики выявления иммигрантов, и что иммигранты подвергаются дискриминации, в частности при доступе к труду и в повседневной жизни.
Ms. Doublet (France) said that Roma coming from Romania or Bulgaria, both of which had been members of the European Union since 1 January 2007, enjoyed freedom of movement and residence throughout the whole Union. Г-жа Дубле (Франция) говорит, что цыгане из Румынии и Болгарии - стран-членов Европейского Союза с 1 января 2007 года действительно пользуются свободой передвижения и пребывания на всей территории Союза.
The agenda of the United Nations is broad and diverse, and I have attempted, on behalf of the Government of Bulgaria, to briefly touch on just some of the issues that ought to be discussed in this forum. Повестка дня Организации Объединенных Наций широка и разнообразна, и я попытался от имени правительства Болгарии вкратце затронуть лишь некоторые вопросы, которые заслуживают обсуждения на этом форуме.
According to the jurisprudence of the European Court of Human Rights in the case of Nachova and Others v. Bulgaria, when there was a suspicion of the existence of racial attitudes, enhanced monitoring was important. Согласно судебной практике Европейского суда по правам человека по делу Начова и др. против Болгарии, когда существует подозрение в существовании расовых мотивировок, важен более пристальный контроль.
The Deputy Minister of Transport of Bulgaria, Mrs. Vessela Gospodinova, and the Deputy Director General of the European Commission DG TREN, Mr. Zoltan Kazatsay expressed their pleasure to attend the Committee session and stressed the importance of the ITC work. З. Заместитель министра транспорта Болгарии г-жа Вессела Господинова и заместитель Генерального директора ГД ТРЭН Европейской комиссии г-н Зольтан Казатшай отметили, что они с удовольствием присутствуют на сессии Комитета, и подчеркнули значение работы КВТ.
The representative of Bulgaria asked the secretariat to rectify the document by adding his country to the list of the Contracting parties to the Budapest Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterway. Представитель Болгарии просил секретариат исправить этот документ посредством добавления названия его страны в перечне Договаривающихся сторон Будапештской конвенции о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям.
Thus, in 2006, acting on a proposal by the NCCEDI, the government adopted a National Programme on Improving Roma Housing Conditions in Bulgaria for the period 20052015, and a Plan of Action for 20062007. Таким образом, в 2006 году, действуя по предложению НССЭДВ, правительство приняло Национальную программу улучшения жилищных условий рома в Болгарии на период 2005-2015 годов и План действий на 2006-2007 годы.
This new Directorate, which has three sectors "Cultural Integration", "Religion" and "Talents", is directly involved in facilitating the integration of ethnic minorities in Bulgaria. Это новое Управление, имеющее три сектора: "Культурная интеграция", "Религия" и "Таланты", непосредственно занимается облегчением условий интеграции этнических меньшинств в Болгарии.
The elaboration of dictionaries, grammar books and training materials on minority history and culture in Bulgaria commenced with the active support of NGOs and lecturers in the field of minorities' history and culture. При активной поддержке со стороны НПО и лекторов по соответствующим вопросам начата разработка словарей, учебников грамматики и учебных пособий по истории и культуре меньшинств, проживающих в Болгарии.
For Bulgaria, the Czech Republic, Kyrgyzstan, Romania and Switzerland the affected Party, not the Party of origin, identified the public; Germany considered that this was the responsibility of the concerned Parties. В Болгарии, Кыргызстане, Румынии, Чешской Республике и Швейцарии понятие общественности определяется затрагиваемой Стороной, а не Стороной происхождения; Германия полагает, что это относится к ответственности заинтересованных Сторон.
At the political level, in addition to the Ministerial-level meeting in Vienna on decentralization, the respective Ministers of Culture met in Belgrade on 23 September and held a follow-up meeting in Bulgaria on 8 and 9 December. На политическом уровне помимо министерской встречи в Вене по вопросам децентрализации соответствующие министры культуры встретились в Белграде 23 сентября и провели последующую встречу в Болгарии 8 и 9 декабря.
With the exception of Bulgaria and two other UNECE member countries (Ukraine and Tajikistan), they provided a list of hazardous activities with general information on the location and type of activity and/or substances. За исключением Болгарии и двух других стран-членов ЕЭК ООН (Украина и Таджикистан), они представили перечень опасных видов деятельности с общей информацией о размещении и типах этой деятельности и/или веществ.
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria... the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... resident of Monastir, is commuted to exile in Plovdiv... for the duration of the war. Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
The representative of Bulgaria said that democratically elected NGO representatives had participated in its national delegations to EU working groups within the Council of Ministers and that several working groups, including on the environment, had been established. Представитель Болгарии заявил, что демократически избранные представители НПО входили в состав ее национальных делегаций в рабочих группах ЕС, действующих в рамках Совета министров, и что было учреждено несколько рабочих групп, в том числе и по окружающей среде.