Parallel with the education, specific energy efficiency investment projects are being worked out in Serbia, Republic of Moldova and Bulgaria. |
В Сербии, Республике Молдова и Болгарии параллельно с образовательной работой ведется разработка конкретных инвестиционных проектов в области энергоэффективности. |
The delegation of Bulgaria wondered if the Hungarian proposal was relevant in view of the deletion of the term "European" in article 34. |
Делегация Болгарии выразила сомнение по поводу актуальности предложения Венгрии с учетом исключения слова "европейских" из статьи 34. |
The representative of Bulgaria announced signature of the Protocol by his Government before 31 October 1998. |
Представитель Болгарии сообщил о том, что его правительство подпишет Протокол до 31 октября 1998 года. |
He spent two weeks in Bulgaria and then went to Romania. |
В Болгарии он провел две недели, после чего он уехал в Румынию. |
In the last-mentioned category, two projects have been implemented, one in Bulgaria and another in Slovakia. |
К последней категории относятся два проекта, осуществляемые в Болгарии и Словакии. |
Bulgaria is using least-cost planning tools to set the priorities for future capacities for energy supply. |
В Болгарии для установления приоритетных задач в области создания будущего потенциала для энергоснабжения используются наименее дорогостоящие средства планирования. |
It would like to see an increased number of programmes and related activities carried out in Bulgaria with assistance from the Organization. |
Было бы желательно, чтобы в Болгарии при поддержке со стороны Организации осуществлялось большее число программ и связан-ных с ними мероприятий. |
Country profiles of the housing sector have been prepared by Task Forces in Bulgaria and Poland and preparations have started for a study on Slovakia. |
Целевая группа подготовила национальные обзоры жилищного сектора в Болгарии и Польше и приступила к подготовке исследования по Словакии. |
Much of France, Germany, Poland, Romania and Bulgaria experienced excess deposition for all of their ecosystems. |
На значительной территории Франции, Германии, Польши, Румынии и Болгарии было отмечено превышение уровня осаждения во всех экосистемах. |
Some of them provide only published information, and operate like a library (e.g. in Albania, Bulgaria and Romania). |
Некоторые из них распространяют лишь опубликованную информацию и выполняют функцию библиотек (например, в Албании, Болгарии и Румынии). |
In Albania, Bulgaria and Romania, NGOs have recently initiated negotiations with environment ministries on funding for cooperative projects. |
В Албании, Болгарии и Румынии НПО недавно приступили к переговорам с министерствами окружающей среды по вопросу финансирования совместных проектов. |
On the contrary, in Bulgaria, the parties concerned may appeal against the EIA decision before the district court. |
Зато в Болгарии соответствующие стороны могут обжаловать решение об ОВОС в районных судах. |
Bulgaria's national strategy in this field is one with the policy of the world community. |
Государственная стратегия Болгарии в этой области идет рука об руку с политикой мирового сообщества. |
In the anti-drug struggle, this year has been particularly fruitful for the world Organization and for Bulgaria. |
Нынешний год в борьбе с наркотиками был особенно плодотворным как для этой всемирной Организации, так и для Болгарии. |
The mechanisms for protection of persons from torture provided for in these two conventions are in force for Bulgaria. |
Предусмотренные этими двумя конвенциями механизмы защиты от пыток имеют законную силу на территории Болгарии. |
It cannot be denied that there are problems in Bulgaria regarding protection against torture. |
Нельзя отрицать, что в Болгарии существуют проблемы, касающиеся защиты от практики пыток. |
Goskomstat of Russia and the National Statistical Institute of Bulgaria have agreed to collaborate with the ECE on the project. |
Госкомстат Российской Федерации и Национальный статистический институт Болгарии дали свое согласие на сотрудничество с ЕЭК в осуществлении этого проекта. |
As a result there are some 30 denominations and about 70 religious communities officially registered in Bulgaria. |
Таким образом, в Болгарии официально зарегистрировано примерно 30 конфессий и приблизительно 70 религиозных общин. |
Within the constitutional system of Bulgaria based on the division of powers, the judicial branch is given a particularly strong position. |
В рамках конституционной системы Болгарии, основанной на разделении полномочий, судебная власть занимает особо прочную позицию. |
The decision of the latter is final (with no possibility for appeal) and binding on Bulgaria. |
Решение последнего является окончательным (обжалованию не подлежит) и обязательным для Болгарии. |
There is no separate law or charter of human rights in Bulgaria. |
В Болгарии не существует какого-либо отдельного закона или хартии по правам человека. |
In Bulgaria, Bank assistance in the past year focused on balance-of-payments support, enterprise restructuring and private-sector development. |
В Болгарии в прошлом году помощь Банка использовалась главным образом в целях поддержки внешних расчетов, реорганизации предприятий и развития частного сектора. |
Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovenia offer support to the unemployed to start their own businesses. |
Правительства Болгарии, Венгрии, Польши, Словении и Чешской Республики оказывали безработным помощь в создании собственных предприятий. |
The Confederation of Roma in Bulgaria was increasingly involved in that process as an NGO represented in the National Council on Social and Demographic Issues. |
Конфедерация цыган Болгарии все активнее участвует в этом процессе и представлена в Национальном совете по социальным и демографическим вопросам. |
Bulgaria's next report should contain additional information on complaints and convictions in that area. |
В этой связи Болгарии необходимо в своем будущем докладе представить дополнительную информацию о жалобах и обвинительных приговорах в данной области. |