Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгарии

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгарии"

Примеры: Bulgaria - Болгарии
Morocco noted with satisfaction Bulgaria's indication of the existence of an independent national human rights institution in conformity with the Paris Principles and its intention to apply for accreditation in 2011. Марокко с удовлетворением отметило заявление Болгарии о существовании независимого национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами и о ее намерении подать заявку на аккредитацию в 2011 году.
Malaysia recognized that Bulgaria had in place a comprehensive legal framework that incorporated regional and international norms and standards related to the promotion and protection of human rights. Малайзия признала, что в Болгарии существует всеобъемлющая законодательная структура, которая включает региональные и международные нормы и стандарты в области поощрения и защиты прав человека.
Brazil commended Bulgaria for its cooperation with the human rights mechanisms, including its standing invitation to special procedures and the withdrawal of all its reservations to human rights treaties. Бразилия высоко оценила сотрудничество Болгарии с правозащитными механизмами, включая направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и снятие всех оговорок к договорам о правах человека.
Bosnia and Herzegovina noted Bulgaria's significant progress in building its human rights legislative framework and praised the extension of a standing invitation to the special procedures. Босния и Герцеговина отметила значительный прогресс Болгарии в деле создания правозащитных законодательных механизмов и выразила удовлетворение в связи с направлением постоянного приглашения мандатариям специальных процедур.
Azerbaijan commended Bulgaria for its institutional reforms, including the establishment of the State Agency for Child Protection in 2000 and many others. Азербайджан высоко оценил институциональные реформы Болгарии, включая создание в 2000 году Государственного управления по защите детей и многое другое.
In respect of juvenile justice, the delegation of Bulgaria responded that relevant authorities were working on a new concept aimed at reform of the system. В отношении системы правосудия по делам несовершеннолетних делегация Болгарии ответила, что соответствующие органы работают над новой концепцией, направленной на реформу этой системы.
Expert services and travel expenses for the technical workshop and the field exercise in the Project for Bulgaria, Romania and Serbia. Экспертные услуги и оплата путевых расходов участников полевого учения в рамках проекта для Болгарии, Румынии и Сербии.
Bulgaria has public and private-owned radio stations and television networks which have numerous programmes for persons belonging to minority cultural groups in their mother tongue. В Болгарии существуют государственные и частные радиостанции и телевизионные сети, транслирующие многочисленные программы для групп культурных меньшинств на родном языке.
It requested Bulgaria to, inter alia, ensure that measures were available to men and women workers with family responsibilities on an equal footing. Он предложил Болгарии, в частности, принять меры, обеспечивающие равенство работающих мужчин и женщин, имеющих обязанности в семье.
CRC recommended that Bulgaria explicitly include specific provisions in its legislation to prohibit discrimination on the ground of disability, including in the Public Education Act. КПР рекомендовал Болгарии конкретно предусмотреть в своем законодательстве запрещение дискриминации по признаку инвалидности, в том числе в Законе о государственном образовании.
CRC recommended that Bulgaria reinforce its efforts to alleviate poverty and to ensure support and material assistance with particular focus on the most marginalised and disadvantaged children and their families. КПР рекомендовал Болгарии активизировать усилия по сокращению масштабов нищеты и обеспечению поддержки и материальной помощи с уделением особого внимания наиболее маргинализированным и обездоленным детям и их семьям.
It recommended that Bulgaria provide this Commission with the necessary resources to set up and run local offices and to train its staff on issues of racial discrimination. Она рекомендовала Болгарии обеспечить Комиссию необходимыми ресурсами для создания и функционирования отделений на местах и подготовить персонал по вопросам расовой дискриминации.
Allow me also to thank the outgoing president of Bulgaria for all his efforts and for actively involving the informal group of observer States. Позвольте также выразить признательность убывающему с поста Председателя представителю Болгарии за все его усилия и за активное задействование неофициальной группы государств-наблюдателей.
In this regard, the Permanent Mission of Bulgaria would highly appreciate the forwarding of the present request to the Economic and Social Council for further consideration. В этой связи Постоянное представительство Болгарии будет весьма признательно за препровождение настоящей просьбы Экономическому и Социальному Совету для дальнейшего рассмотрения.
In Bulgaria, the Academy of the Ministry of the Interior teaches human rights to staff as part of the initial and in-service professional training. В Академии Министерства внутренних дел Болгарии права человека преподаются штатным сотрудникам в рамках как начальной подготовки, так и программ повышения профессиональной квалификации.
The Working Group welcomed the draft decision on budget and financial arrangements prepared by the delegations of Bulgaria and the United Kingdom and made a number of suggestions. Рабочая группа приветствовала проект решения по бюджетным и финансовым мерам, подготовленный делегациями Болгарии и Соединенного Королевства, и внесла ряд предложений.
The Board was informed of minor problems in the application of the TIR system following the accession of Bulgaria and Romania to the European Union. Совет был проинформирован о незначительных проблемах, возникающих в ходе применения системы МДП после присоединения Болгарии и Румынии к Европейскому союзу.
The Committee also took note of the information provided in a letter from several non-governmental organizations in The former Yugoslav Republic of Macedonia regarding a planned nuclear power plant in Bulgaria. Комитет также принял к сведению информацию, представленную в письме от нескольких неправительственных организаций в бывшей югославской Республике Македонии, касающуюся запланированного строительства атомной электростанции в Болгарии.
Also the coordinator for item 5, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, has decided to hold only one informal plenary meeting, on Friday, 16 March. Также координатор по пункту 5 посол Болгарии Петко Драганов решил провести лишь одно неофициальное пленарное заседание в пятницу, 16 марта.
Article 56 of the Constitution of Bulgaria provides that everyone shall have the right to legal defense whenever his rights or legitimate interests are violated. Статья 56 Конституции Болгарии предусматривает, что каждый гражданин имеет право на защиту, когда нарушаются его права или законные интересы.
A small group, comprising representatives of Bulgaria, Switzerland and the United Kingdom, was formed by the Convention's Bureau to prepare an informal paper on financing. Президиумом Конвенции была учреждена небольшая группа в составе представителей Болгарии, Соединенного Королевства и Швейцарии в целях подготовки неофициального документа по вопросам финансирования.
The ExEA, jointly with the MOEW, and with the technical assistance of the Austrian Environmental Agency, has developed a Catalogue of Environmental Data Sources in Bulgaria. ИАОС совместно с МООСВХ и при техническом содействии Австрийского агентства по охране окружающей среды разработали каталог источников экологических данных в Болгарии.
The Working Group thanked Austria, Bulgaria and the secretariat for their work in organizing, and hosting the workshop and endorsed its outcomes. Рабочая группа выразила признательность Австрии, Болгарии и секретариату за их работу по организации и проведению рабочего совещания и одобрила его итоги.
Recent examples have included proposed bills regarding taxation, traffic, intensive fish-farming, the use of energy-consuming products, and Bulgaria's and Romania's membership of the EU. В качестве последних примеров были приведены законопроекты в отношении налогообложения, автомобильного движения, интенсивного рыбоводства, использования энергопотребляющих изделий и членства Болгарии и Румынии в ЕС.
The entry for Bulgaria should read - 53 Цифру для Болгарии следует читать -53