Abraham of Bulgaria was a rich and notable merchant; he traded in the cities of the Volga region. |
Авраамий Болгарский был богатым и знатным купцом, торговал в городах Поволжья. |
I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. |
Я начну там, где остановился два дня назад болгарский министр, когда он выступал на Конференции. |
Your predecessor, our colleague Mr. Ganev of Bulgaria, carried out his mandate very well. |
Ваш предшественник, наш болгарский коллега г-н Ганев, очень хорошо выполнял свои обязанности. |
The Chronicler said that Abraham of Bulgaria was "of another language, not Russian" (the name before baptism is unknown). |
Летописец говорит, что Авраамий Болгарский был «иного языка, не русского» (имя до крещения неизвестно). |
1917 - A law is passed by His Majesty Ferdinand I of Bulgaria for the establishment of the Medical Faculty of the Sofia University. |
Начало его истории положил в 1917 году болгарский царь Фердинанд I, издав указ об основании медицинского факультета Софийского университета. |
F. Bulgaria's experience with strategic environmental assessment as a tool for integrating environmental considerations into sectoral planning |
Болгарский опыт использования стратегической экологической оценки в качестве инструмента, позволяющего учитывать экологические факторы в секторальном планировании |
Actually, no, Bulgaria. |
Вообще нет, Болгарский. |
The most dynamic city in Bulgaria as development, the capital Sofia boosts business and property investment opportunities. |
Самый динамичный болгарский город - столица София, в которой бурно развивается как бизнес, так и возможность покупки недвижимости. |
Bulgaria's national co-ordinator for the Stability Pact resigned to protest Agov's rant, and the government has tried to distance itself even more. |
Болгарский национальный координатор Пакта Стабильности подал в отставку в знак протеста против резких заявлений Агова, а правительство попыталось дистанцироваться еще дальше. |
He was known also as Kardam of Bulgaria and Kardam of Tarnovo, the latter being the title of the heir apparent of the Bulgarian throne. |
Был известен также как Кардам Болгарский и Кардам Тырновский, причем последний титул даровался наследникам болгарского престола. |
The vilayet consisted of present Central and Eastern parts of Greek Macedonia and Pirin Macedonia in Bulgaria. |
Вилайет занимал Центральную и Южную части Македонии (современная греческая Македония и болгарский Пиринский край). |
The Bulgarian Real Estate market is not dissimilar to the Spanish one of thirty years ago, but moving faster and when Bulgaria became a member of the EU in 2007 it gained a greater impetus. |
Болгарский Риельтерский рынок похож на Испанский около 30 лет тому назад. В отличие от испанского, болгарский рынок развивается более быстрее. |
Our experts co-operate with bank institutions and pay the received rental income to the owner by a bank transfer to the bank account in Bulgaria or abroad. |
Существенное требование - Ваша недвижимость должна иметь Акт 16 (Болгарский Государственный стандарт) и разрешение для законного функционирования и обслуживания. |
The Bulgarian Tolkien Festival is an annual event, organised by Tolkien fans from all over Bulgaria. |
Болгарский Толкин Фестиваль ежегодное событие, организованное почитателями писателя всей Болгарии. |
The Bulgarian legislature would establish the principles for the unification of procedures and for freedom of contract in the future commercial law of Bulgaria. |
Болгарский законодатель отразит принципы унификации процедур и свободы заключения контрактов в будущем торговом праве Болгарии. |
Boniface was killed in a battle against the Bulgarians in 1207, and Kaloyan of Bulgaria promptly besieged Thessalonica. |
В 1207 году Бонифаций погиб в сражении с болгарами, а болгарский царь Калоян осадил Фессалонику. |
The official language of Bulgaria is Bulgarian. |
Официальный язык в Болгарии - болгарский. |
In Bulgaria, the Bulgarian Agrarian National Union (BZNS) was organized in 1899 to resist taxes and build cooperatives. |
В Болгарии Болгарский земледельческий народный союз (БЗНС) был образован в 1899 году с целью противостоять налогообложению и строительства кооперативов. |
In June 2011, the President of the European Court of Human Rights and his Bulgarian colleague had visited Bulgaria to participate in a round table organized by the Supreme Court of Cassation. |
В июне 2011 года Председатель Европейского суда по правам человека и его болгарский коллега посетили Болгарию для участия в круглом столе, организованном Высшим кассационным судом. |
The Bulgarian Gender Research Foundation was invited by the National Council for Ethnic and Demographic Issues to participate in the working group for the elaboration of the draft act for the prevention of discrimination in Bulgaria. |
По приглашению Национального совета по этническим и демографическим вопросам Болгарский фонд гендерных исследований участвовал в заседании рабочей группы по вопросам разработки проекта закона о предупреждении дискриминации в Болгарии. |
The delegation of Bulgaria informed the Task Force that the Bulgarian parliament had ratified the Convention at the beginning of October 2003 and that the necessary arrangements for depositing the instrument of ratification were well advanced. |
Делегация Болгарии проинформировала Целевую группу о том, что в начале октября 2003 года болгарский парламент ратифицировал Конвенцию и что приняты все необходимые меры для сдачи на хранение документа о ратификации. |
The main objective of Murad was to break the ties between Bulgaria and Serbia because despite the fact that Ivan Shishman was his vassal, Murad did not trust him and knew that the Bulgarian ruler was waiting for an appropriate opportunity to renege. |
Основная цель Мурада была разорвать связи между Болгарией и Сербией, поскольку, несмотря на то, что Иван Шишман был его вассалом, Мурад не доверял ему и знал, что болгарский царь ждёт только подходящей возможности, чтобы изменить ему. |
The Centre in Warsaw and the Bulgarian Gender Research Foundation in Sofia jointly supported her and her children by providing legal assistance and directing her to non-governmental organizations in Bulgaria providing support to battered women. |
Центр в Варшаве и Болгарский фонд гендерных исследований в Софии совместно оказали ей и ее детям поддержку, предоставив правовую помощь и направив ее в неправительственные организации (НПО) в Болгарии, которые оказывают помощь женщинам, подвергшимся насилию. |
Property and company maintenance fees: after your purchase a property in Bulgaria and transferred to your Bulgarian Ltd Company name you need to transfer the utility bills (electricity, water, etc) to your company name, and lots of others. |
Собственности, и компания абонентской платы: после покупки недвижимости в Болгарии и переведены на вашей болгарский компании нужно перевести коммунальные услуги (электроэнергия, вода и т.д.), на имя компании, и много других. |
The Safeguards Agreement between Bulgaria and the IAEA was signed on 21 January 1972 and entered into force on 29 February 1972. On 20 September 2000 the Bulgarian Parliament ratified the Additional Protocol to this Agreement, in force since 10 October 2000. |
Соглашение о гарантиях между Болгарией и МАГАТЭ было подписано 21 января 1972 года и вступило в силу 29 февраля 1972 года. 20 сентября 2000 года болгарский парламент ратифицировал Дополнительный протокол к этому Соглашению, и он вступил в силу 10 октября 2000 года. |