It should also be noted that Mr. Mupenzi stated to the Group of Experts during the same meeting that his company had transported military materiel from Bulgaria for the Ministry of Defence, but no arms. |
Следует также отметить, что в ходе той же встречи г-н Мупензи заявил Группе экспертов, что его компания перевозила из Болгарии для министерства обороны Руанды военную технику, но не оружие. |
This document is a comprehensive study of the situation of Roma minority in five Central and Eastern European countries: Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Romania and Slovakia. |
Этот документ является всеобъемлющим исследованием по вопросу о положении меньшинства рома в пяти странах Центральной и Восточной Европы: Болгарии, Венгрии, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
While in the early 1990s Bulgaria faced an economic downturn and high inflation, by the end of that decade it managed to start a successful transition to a market economy. |
Если в начале 90-х годов в Болгарии наблюдались экономический спад и высокие темпы инфляции, к концу того же десятилетия она смогла начать успешный переход к рыночной экономике. |
In other cases, the authority submits its budget request directly to the finance ministry or treasury (e.g. Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Colombia, Pakistan, the Russian Federation, Singapore and Slovakia). |
В других случаях орган по вопросам конкуренции представляет свой бюджет на утверждение министерства финансов или казначейства напрямую (в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Колумбии, Пакистане, Российской Федерации, Сингапуре и Словакии). |
From January to May 2008, approximately eighty consultants from business support and advisory institutions in Bulgaria and Romania will be trained and certified on UNIDO's Responsible Entrepreneurship Achievement Programme (REAP) methodology. |
В период с января по май 2008 года обучение по методике Программы достижения уровня ответственных предпринимателей (ПДУОП) ЮНИДО пройдут около 80 консультантов из учреждений по поддержке и консультированию предприятий в Болгарии и Румынии, которые получат соответствующие сертификаты. |
The Government of the Russian Federation also indicated that at a point in time licences to produce this kind of missile were issued to Bulgaria, Czechoslovakia, Poland, Romania and the former Yugoslavia. |
Правительство Российской Федерации также указало на то, что в тот период лицензии на производство этого вида ракет были выданы Болгарии, Чехословакии, Польше, Румынии и бывшей Югославии. |
The corresponding contextual (macro-level) data has been collected and made available for nine countries: Bulgaria, Canada, Georgia, Hungary, Lithuania, Norway, Poland, Romania and the Russian Federation. |
Соответствующие контекстуальные (на макроуровне) данные были собраны и представлены для девяти стран: Болгарии, Венгрии, Грузии, Канады, Литвы, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Румынии. |
The representative of Bulgaria presented the proposal to create an international PPP centre in Sofia under the Regional Cooperation Council for South-east Europe, while the Government of Spain proposed setting up bilateral mechanizms under the auspices of UNECE to support exchange of experiences between interested countries. |
Представитель Болгарии выступил с предложением создать в Софии при Совете регионального сотрудничества для Юго-Восточной Европы международный центр ГЧП, а правительство Испании предложило разработать под эгидой ЕЭК ООН двусторонние механизмы для оказания содействия обмену опытом между заинтересованными странами. |
Members of the Bureau and the Working Group from Bulgaria, Italy, Lithuania, the Netherlands, as well as the secretariat, participated in the task force. |
В работе целевой группы участвовали члены Президиума и Рабочей группы из Болгарии, Италии, Литвы и Нидерландов, а также секретариат. |
Prior to that, from 1991 to 1993, he was posted to the Embassy of Uruguay to Bulgaria. |
До этого, с 1991 по 1993 годы, он работал в посольстве Уругвая в Болгарии. |
Author of numerous publications in Russia, Kazakhstan, Bulgaria, United Kingdom (total number of pages: more than 9,500) |
автор многочисленных публикаций в России, Казахстане, Болгарии, Соединенном Королевстве (всего более 9500 страниц) |
The High Judicial Council of Bulgaria ordered the dismissal, and the action was affirmed by the Bulgarian Supreme Court. |
Высший судебный совет Болгарии издал постановление об его увольнении, и это постановление было подтверждено болгарским Верховным судом. |
The basis for challenging the dismissal might have rested on a claim that the review procedure of the Supreme Court of Bulgaria was itself amenable to Committee scrutiny, since the court was indisputably a judicial body covered by article 14. |
Основанием для обжалования постановления об увольнении могло бы быть утверждение о том, что процедура рассмотрения в Верховном суде Болгарии сама по себе могла подлежать рассмотрению Комитетом, поскольку этот суд, бесспорно, был судебным органом, на который распространяется действие статьи 14. |
In Europe, national committees were established in Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Finland, Germany, Greece, Malta, Montenegro, Slovakia and Spain. |
В Европе национальные комитеты были созданы в Бельгии, Болгарии, Германии, Греции, Испании, на Кипре, Мальте, в Словакии, Финляндии, Хорватии и Черногории. |
Recognition of the Roma as a national minority would have a symbolically positive impact on Roma who were Italians, from EU countries other than Romania and Bulgaria or stateless persons. |
Признание рома в качестве национального меньшинства будет иметь символический позитивный эффект для рома, имеющих итальянское гражданство, гражданство других стран Европейского союза, кроме Румынии и Болгарии, и для лиц без гражданства. |
Communities in Bulgaria, visited by the mandate holder in 2011, described paying more for energy from private providers and being unable to afford energy bills owing to lack of employment and low incomes. |
Общины в Болгарии, которую мандатарий посетила в 2011 года, указывали на то, что им приходится больше платить за энергию, получаемую от частных поставщиков, и что им трудно оплачивать счета за электричество из-за нехватки работы и низкого заработка. |
E 87, in Bulgaria replacement of "Sozopol - Primorsko - Tcarevo" by "Marinka Zvezdec" |
Дорога Е 87: замена в Болгарии городов: "Созопол - Приморско - Царево" на "Маринка - Звездец". |
In some countries, only a judicial review procedure is used (Bulgaria), while in others both administrative and judicial review are available (Ukraine). |
Если в одних странах используется только процедура судебного рассмотрения (в Болгарии), то в других возможно рассмотрение как в административном, так и в судебном порядке (в Украине). |
I would like to share several points stemming from Bulgaria's experience in transitioning from a centralized economy to a market economy that I consider relevant to this discussion. |
Я хотел бы поделиться некоторыми соображениями, основанными на опыте Болгарии, приобретенном в процессе перехода от централизованной экономики к рыночной, которые, на мой взгляд, имеют отношение к этой дискуссии. |
Subsequently, the company expanded its operations abroad, establishing subsidiaries in Romania in 1997, Hungary, Albania and Bulgaria in 1998, Poland and Ukraine in 1999. |
В дальнейшем компания распространила свою детальность за пределы Греции, открыв дочерние компании в Румынии в 1997 году, в Венгрии, Албании и Болгарии в 1998 году, в Польше и Украине в 1999 году. |
The representatives of Bulgaria, China, Cyprus and Mali and the observers for Cuba, El Salvador and Ukraine shared the concerns expressed by the previous speakers. |
Представители Болгарии, Кипра, Китая, Мали и наблюдатели от Кубы, Сальвадора, и Украины заявили о том, что они разделяют озабоченность, выраженную предыдущими ораторами. |
Numerous participations in international consultations and symposiums in Germany, France, Italy, Switzerland, the former USSR, Romania, Poland, Bulgaria, USA, Hungary etc. |
Неоднократно участвовал в международных консультациях и в работе симпозиумов в Германии, Франции, Италии, Швейцарии, бывшем СССР, Румынии, Польше, Болгарии, США, Венгрии и т.д. |
Under the auspices of their Energy Efficiency 2000 campaign, a two-year project was approved in September 1995 to identify opportunities for developing energy efficiency standards and labels in four countries of Central and Eastern Europe: Belarus, Bulgaria, Hungary and Ukraine. |
Под эгидой проводимой ею кампании за обеспечение рационального использования энергии к 2000 году в сентябре 1995 года был одобрен двухгодичный проект по изысканию возможностей разработки стандартов энергоэффективности и соответствующих норм маркировки в четырех странах Центральной и Восточной Европы: Беларуси, Болгарии, Венгрии и Украине. |
Racially-motivated anti-Roma violence by skinheads and others is widespread in the Czech Republic, Bulgaria, Poland, Slovakia and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Насильственные действия против рома на расовой почве со стороны "бритоголовых" и других групп широко распространены в Чешской Республике, Болгарии, Польше, Словакии и Союзной Республике Югославии. |
The 2004 UNDP 'Vulnerable Groups Survey' was conducted in November 2004 in Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Macedonia, Serbia and Montenegro and Romania. |
Подготовленное ПРООН "Обследование уязвимых групп населения"2004 года было проведено в ноябре 2004 года в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Македонии, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии. |