NGOs also helped implement national plans, as in Bulgaria, Denmark, Cuba, China, El Salvador and the United Kingdom. |
НПО также помогали осуществлять национальные планы в Болгарии, Дании, Китае, Кубе, Сальвадоре и Соединенном Королевстве. |
On the request of the representative of Bulgaria, the Committee agreed to her country taking part in the informal meeting. |
По просьбе представителя Болгарии Комитет согласился с тем, чтобы в этом неофициальном совещании принял участие также делегат от этой страны. |
Issues of segregation and discrimination affecting Roma in the education system in Bulgaria were addressed by one speaker. |
Один из выступавших затронул вопрос о сегрегации и дискриминации рома в системе образования в Болгарии. |
A similar position has been adopted by the United States Government regarding Bulgaria, Hungary, and Rumania... |
Аналогичную позицию правительство Соединенных Штатов заняло в отношении Болгарии, Венгрии и Румынии...». |
The record specifically refers to previous cases where falsified end-user certificates had been used to acquire weapons in Bulgaria. |
Так, в деле упоминаются и другие случаи подделки сертификатов конечного использования для покупки оружия в Болгарии. |
The delegates of Bulgaria and Croatia expressed their willingness to host some of the future meetings. |
Делегаты Болгарии и Хорватии заявили о готовности своих стран принять у себя несколько из будущих совещаний. |
The President of Bulgaria and other foreign officials who were visiting Libya at the time saw the extent of the tragedy. |
Президент Болгарии и другие иностранные официальные лица, посещавшие Ливию в то время, видели размах трагедии. |
Instrument for Bulgaria in process of construction. |
Осуществляются мероприятия по созданию прибора для Болгарии. |
To that end, we have conducted a sociological study on emigration attitudes among the adult population in Bulgaria. |
В этих целях мы провели социологическую анкету на тему «Эмигрантские настроения среди совершеннолетнего населения Болгарии». |
Head of official delegations and special diplomatic missions of Bulgaria in bilateral and multilateral negotiations. |
Глава официальных делегаций и специальных дипломатических миссий Болгарии на двусторонних и многосторонних переговорах. |
Vice-President of the National Oceanographic Committee of Bulgaria (1969-1989). |
Заместитель председателя Национального океанографического комитета Болгарии (1969 - 1989 годы). |
Abolition in Bulgaria was achieved in December 1998 following a presidential initiative that was taken up by the Legal Committee of the National Assembly. |
В Болгарии смертная казнь была отменена в декабре 1998 года по инициативе президента, получившей поддержку Правового комитета Национальной ассамблеи. |
Second reviews have been undertaken in Bulgaria and Estonia. |
В Болгарии и Эстонии были проведены вторые обзоры. |
Experts from Albania, Bulgaria, Estonia, Germany, Italy, Kazakhstan, Latvia, the Netherlands, Switzerland and Ukraine were elected. |
Были избраны эксперты из Албании, Болгарии, Германии, Италии, Казахстана, Латвии, Нидерландов, Украины, Швейцарии и Эстонии. |
At present there are three surveys in the planning stages in Central Europe: in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria and Albania.. |
В настоящее время на этапе планирования находятся три обследования в центральной Европе: в Боснии и Герцеговине, Болгарии и Албании. |
Earlier this year we pledged voluntary financial contributions to national technical cooperation projects in Armenia, Bulgaria and Georgia. |
Ранее в этом году мы объявили о своих добровольных финансовых взносах в национальные проекты технического сотрудничества в Армении, Болгарии и Грузии. |
Minority representatives from Bulgaria, Greece, Hungary and the Former Yugoslav Republic of Macedonia spoke under the agenda item. |
По данному пункту повестки дня выступили представители меньшинств из Болгарии, Греции, Венгрии и бывшей югославской Республики Македонии. |
The Committee noted that the Agreement has seven Contracting Parties, following the accession of Bulgaria in 2003. |
Комитет отметил, что в 2003 году после присоединения к Соглашению Болгарии число Договаривающихся сторон достигло семи. |
OIOS found that from January to March 2001, KEK had procured 133 GW/h of electricity from Bulgaria. |
УСВН обнаружило, что с января по март 2001 года КЭК закупила в Болгарии 133 ГВт/ч электроэнергии. |
Vaccination programmes were extensively implemented in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria and Kosovo. |
В Болгарии, Боснии и Герцеговине и Косово широко осуществлялись программы иммунизации. |
I have come to New York to solemnly reiterate Bulgaria's steadfast support for the United Nations. |
Я прибыл в Нью-Йорк для того, чтобы торжественно подтвердить безоговорочную поддержку Организации Объединенных Наций со стороны Болгарии. |
The shipment was stopped in Bulgaria after 2 August 1990 and returned to the United Kingdom at Combustion's expense. |
Партия была остановлена в Болгарии после 2 августа 1992 года и возвращена в Соединенное Королевство за счет компании "Комбасчн". |
Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. |
Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ. |
Rent a car in Sofia, Varna and Burgas, Bulgaria. |
Автомобили на прокат в Варне, Бургасе и Софии, Болгарии. |
Sale of apartments, villas, townhouses in Bulgaria in the area of Varna, and Sunny Coast. |
Продажа квартир, вилл, таунхаусов в Болгарии в районе г. Варны и на Солнечном Берегу. |