SC Vladislav was to become the first team to win the Tsar's Cup in 1925 rendering them the first champions of the Kingdom of Bulgaria. |
СК «Владислав» стал первой командой, которой удалось выиграть Кубок царя в 1925 году, сделав это первые чемпионом Королевства Болгарии. |
Among foreign educational institutions there are a good few of famous European art academies and institutes in Poland, France, Hungary, Austria, Bulgaria, Russia, Baltic countries. |
В числе зарубежных партнеров ряд известных европейских художественных академий и институтов в Польше, Франции, Венгрии, Австрии, Болгарии, странах Прибалтики, России. |
670 children from 8 countries took part in it: from Bulgaria, Great Britain, Hungary, Germany, Greece, Russia, Serbia and Slovenia. |
В нём приняли участие 670 детей из 8 стран: Болгарии, Великобритании, Венгрии, Германии, Греции, России, Сербии и Словении. |
that was a major hit in Romania, Moldova, Bulgaria, Russia, Poland and Hungary. |
стал огромным хитом в Румынии, Молдове, Болгарии, России и Венгрии. |
Bulgaria - Enel is present here through Enel Green Power that acquired two wind farms in 2008 and doubled their capacity by 2010, for a total of 40 MW. |
Болгария Enel присутствует в Болгарии через компанию Enel Green Power, которая в 2008 году приобрела две ветряных электростанции и вдвое увеличила их мощность до 42 МВт к 2010 году. |
This website has been created to express our gratitude towards our customers and the people engaged in advertising in Bulgaria for the confidence they place in us in our mutual collaboration. |
Сайт создан в знак благодарности нашим клиентам и людям, которые занимаются рекламой в Болгарии, за доверие, которое они оказывают нам в нашей совместной работе. |
In Germany, Denmark the Netherlands, Austria, Poland, Slovakia, Bulgaria, Russia, Belorussia, Kazakhstan, and Ukraine, almost 1,000 trailed sprayers are operated for plant protection. |
В Германии, Нидерландах, Австрии, Польше, Словакии, Болгарии, России, Белоруссии, Казахстане и Украине ездят почти 1000 полуприцепных сельскохозяйственных опрыскивателей, которые служат для защиты растений. |
Located in Borovets, on the magnificent Rila Mountain, just an hour away from the capital and Sofia's International airport, it is the most popular ski resort in Bulgaria. |
Отель находится в Боровце, самом популярном горнолыжном курорте Болгарии, на склонах величественной горы Рила, всего в час езды от столицы и от международного аэропорта Софии. |
Recently in Burgas started the realization of Business Expo Burgas - the first and single building in Southeastern Bulgaria, which shall house therein an exhibition center, offices and commercial part. |
Недавно в городе Бургасе началась реализация «Бизнес Экспо Бургас» - первого и единственного в Юго-Восточной Болгарии здания, в котором будут помещаться выставочный центр, офисы и торговая часть. |
The future building shall be located at the entrance of the town of Burgas coming from the city of Sofia, with easy access from the town of Varna and Southwestern Bulgaria. |
Будущее здание будет расположено у въезда в город Бургас из горда Софии, с легким доступ из города Варны и Юго-Западной Болгарии. |
Manuel was also the last Byzantine emperor who, thanks to his military and diplomatic success in the Balkans, could call himself "ruler of Dalmatia, Bosnia, Croatia, Serbia, Bulgaria and Hungary". |
Мануил стал последним императором, способным благодаря своим военным и дипломатическим успехам именовать себя «правителем Далмации, Боснии, Хорватии, Сербии, Болгарии и Венгрии», то есть всех стран Балканского полуострова. |
His work has been presented to the public in Germany, Poland, the United States, Britain, France, Japan, China, and Bulgaria as well as many Russian cities. |
Его работы были представлены публике в Германии, Польше, США, Великобритании, Франции, Японии, Китае, Болгарии а также многих городов России. |
Vladislavov was born in the town of Kotel in eastern Bulgaria in 1739 to the family of a cattle trader. |
Владиславов родился в городе Котел, в Центральной Болгарии в 1739 году в семье продавца скота. |
On 7 September 2010, Hamad scored a last-minute goal for the 1-0 away win against Bulgaria U21 in a 2011 UEFA Euro U-21 Championship qualifier. |
7 сентября 2010 года, Хамад забил на последней минуте 1:0 победа против Болгарии U21 в 2011 на отборочном Евро U-21. |
After an easy match against Bulgaria, the USA team faced Czechoslovakia again, and achieved an almost identical result, winning 87-59. |
После легкой победы над командой Болгарии, сборная США снова сошлась в борьбе с командой Чехословакии, в итоге победив с почти одинаковым результатом 87-59. |
It originally adopted Moscow's attitude to the Crimean Tatars, officially ignoring their presence in Bulgaria (they were last mentioned in the 1956 census, before reappearing as late as 1992). |
Первоначально была принята позиция СССР к крымским татарам, которая официально игнорировала их присутствие в Болгарии (последнее упоминание в переписи населения датировано 1956 годом - вновь крымские татары как группа появились в данных переписи только в 1992 году). |
To that moment, the movement had a regional network throughout Russia, also it had supporters in Belarus, Kazakhstan, Moldova, Ukraine, Azerbaijan, Bulgaria, Canada, Finland, Estonia, the Czech Republic and Germany. |
К этому моменту движение имело региональную сеть во всей России, также имелись сторонники в Белоруссии, Казахстане, Молдавии, Украине, Азербайджане, Болгарии, Канаде, Финляндии, Эстонии, Чехии и Германии. |
In addition to Russia and the former Soviet Union, Pugacheva's albums were published in Japan, Korea, Sweden, Finland, Germany, Poland, Czechoslovakia and Bulgaria. |
Помимо России и стран бывшего СССР альбомы певицы издавались в Японии, Корее, Швеции, Финляндии, Германии, Польше, Чехословакии и Болгарии. |
In the period 1984-1992, the company asserted as a leader in the manufacturing of software for the construction and architecture industry in Bulgaria. |
С 1984-1992 гг. фирма становится лидером в области разработки строительных и бухгалтерских программ в Болгарии. |
On 21 March 2015, Vázquez received his first Italian national team call-up for a UEFA Euro 2016 qualifying match against Bulgaria and a friendly match against England. |
21 марта 2015 года Васкес получил свой первый вызов в сборную Италии для участия в отборочной игре Евро 2016, против Болгарии и товарищеского матча против Англии. |
Located in Samokov, just 5 km from one of the most attractive ski resorts in Bulgaria, Borovets, Hotel Bistrica offers a perfect combination of functionality and comfort. |
В отеле Bistrica, расположенном в городе Самоков, всего в 5 км от одного из лучших горнолыжных курортов в Болгарии под названием Боровец, Вас ожидает идеальное сочетание функциональности и комфорта. |
Today the Round Church, along with the other ruins of medieval Preslav, lie not far from the modern town of Veliki Preslav, which is the administrative centre of a municipality in Shumen Province, northeastern Bulgaria. |
В наши дни Круглая церковь вместе с другими руинами средневекового Преслава находится недалеко от города Великий Преслав, который является административным центром муниципалитета в провинции Шумен, на северо-востоке Болгарии. |
For the first time in 13 years, on 18 April 2016, the Polish president, Andrzej Duda, was on a state visit to Sofia to meet his counterpart Rossen Plevneliev and Bulgaria's prime minister Boyko Borisov. |
Впервые за 13 лет, 18 апреля 2016 года, президент Польши Анджей Дуда находился с государственным визитом в Софии для встречи с его коллегой Росеном Плевнелиевым и премьер-министром Болгарии Бойко Борисовым. |
Here you can find information about hotels in Kranevo, guest houses in Kranevo, restaurants in Kranevo and a number of landmarks in Bulgaria. |
Здесь вы можете найти информацию об отелях в Кранево, гостевых домах в Кранево, ресторанах в Кранево и о многочисленных достопримечательностях Болгарии. |
Although the largest wave of Russian settlers (White Guards) arrived following the events surrounding the October Revolution and the Russian Civil War, compact groups of Russians had been living in Bulgaria for centuries before that. |
Хотя наибольшая волна российских поселенцев (белая эмиграция) прибыла после Октябрьской Революции и российской Гражданской войны, компактные группы русских жили в Болгарии в течение многих столетий перед этим. |