| In 1900, the Greeks in Bulgaria numbered 33,650. | В 1900 году в Болгарии проживало 33650 греков. |
| Member of the 40th National Assembly of Bulgaria. | Депутат Народного собрания Республики Болгарии 40-го созыва. |
| Zykov made his debut for USSR on May 6, 1970 in a friendly against Bulgaria. | Дебютировал за сборную СССР 6 мая 1970 года в товарищеском матче против Болгарии. |
| The victory was very important for Bulgaria. | Этот брак был крупной победой для авторитета Болгарии. |
| The ideas expressed in the book about Finland, were received with great enthusiasm both in Serbia and in Bulgaria. | Как в Сербии, так и в Болгарии идеи, высказанные Петровым в книге про Финляндию, были восприняты с огромным воодушевлением. |
| Yankov made his debut for Bulgaria in 2004. | В сборной Болгарии Янков дебютировал в 2004 году. |
| It is Bulgaria's oldest arms supplier. | Является старейшим производителем оружия в Болгарии. |
| In early September 1944, the rapidly advancing Red Army reached the northern border of Bulgaria. | В начале сентября 1944 года быстро наступающая Красная армия приблизилась к северным границам Болгарии. |
| As against the Volga Bulgaria, Bulgarian governors of Russia kept a trident as the arms and the state till XII century. | В отличие от Волжской Болгарии, булгарские правители Руси сохраняли трезубец в качестве герба и своего государства до XII века. |
| The company team provides you with real, valuable and current information about the property market in Bulgaria. | ЧЧерез коллектив компании Вы получаете реальную, ценную и актуальную информацию о рынке недвижимости в Республике Болгарии. |
| Presently this church is one of the oldest East Orthodox churches in Central Bulgaria. | Сейчас этот храм является одним из старейших восточно-православных храмов в Центральной Болгарии. |
| Until 1916, Bulgaria's silver and gold coins were issued to the same specifications as those of the Latin Monetary Union. | До 1916 года серебряные и золотые монеты Болгарии выпускались с характеристиками, соответствующими требованиям Латинского валютного союза. |
| Nearly three-quarters of the population of Bulgaria, regard illegal logging as the most serious issue for the forests. | Почти три четверти населения Болгарии считает, что незаконные рубки являются самой серьезной проблемой в лесном секторе. |
| You got drunk and nearly got the chancellor of Bulgaria killed. | И когда из-за тебя едва не убили канцлера Болгарии. |
| We're big in Bulgaria, and the other Garia. | Мы - звезды в Болгарии и другой Рии. |
| You can see on the certificates the end users are the governments of Italy and Bulgaria. | Как вы можете увидеть на сертификатах, конечные получатели - правительства Италии и Болгарии. |
| He transfers the full £100,000 to the bank account of Veronika Kovach in Bulgaria. | Он переводит всю сумму в 100000 фунтов на банковский счет Вероники Ковач в Болгарии . |
| This is modern if you're from Bulgaria. | Это может нравится, только если ты из Болгарии. |
| At the same time, local authorities often confiscate Bulgarian newspapers and other publications imported from Bulgaria. | В то же время местные власти часто конфискуют болгарские газеты и другие издания, ввозимые из Болгарии. |
| It is clearly in Bulgaria's national interest to develop friendly relations with a democratic, stable and prosperous neighbour. | Совершенно ясно, что национальным интересам Болгарии отвечает развитие дружественных отношений с демократическим, стабильным и процветающим соседом. |
| It calls upon the authorities of Bulgaria to assess the precise circumstances of this act and to prosecute those responsible for it. | Он призывает власти Болгарии выяснить подлинные обстоятельства этого инцидента и привлечь виновных к судебной ответственности. |
| At the same time Bulgaria's economic situation has often been described as the "gravest" of all the Eastern European countries. | В то же время экономическое положение Болгарии часто характеризуется как "самое тяжелое" среди всех восточноевропейских стран. |
| However, there is little indication that this urgent appeal for assistance is being translated into practical help for Bulgaria's beleaguered economy. | Однако имеется мало признаков того, что этот призыв об оказании неотложной помощи воплощается в практическое содействие сильно пострадавшей экономике Болгарии. |
| Though slower than we anticipated, the economic reforms in Bulgaria are moving ahead. | Хотя и медленнее, чем мы того ожидали, экономические реформы в Болгарии все же продвигаются вперед. |
| In Bulgaria, an instrument is in place similar to a product charge. | В Болгарии действует механизм, сходный с налогом на экологически вредную продукцию. |