In 1900, the Greeks in Bulgaria numbered 33,650. |
В 1900 году в Болгарии проживало 33650 греков. |
Member of the 40th National Assembly of Bulgaria. |
Депутат Народного собрания Республики Болгарии 40-го созыва. |
Zykov made his debut for USSR on May 6, 1970 in a friendly against Bulgaria. |
Дебютировал за сборную СССР 6 мая 1970 года в товарищеском матче против Болгарии. |
The victory was very important for Bulgaria. |
Этот брак был крупной победой для авторитета Болгарии. |
The ideas expressed in the book about Finland, were received with great enthusiasm both in Serbia and in Bulgaria. |
Как в Сербии, так и в Болгарии идеи, высказанные Петровым в книге про Финляндию, были восприняты с огромным воодушевлением. |
Yankov made his debut for Bulgaria in 2004. |
В сборной Болгарии Янков дебютировал в 2004 году. |
It is Bulgaria's oldest arms supplier. |
Является старейшим производителем оружия в Болгарии. |
In early September 1944, the rapidly advancing Red Army reached the northern border of Bulgaria. |
В начале сентября 1944 года быстро наступающая Красная армия приблизилась к северным границам Болгарии. |
As against the Volga Bulgaria, Bulgarian governors of Russia kept a trident as the arms and the state till XII century. |
В отличие от Волжской Болгарии, булгарские правители Руси сохраняли трезубец в качестве герба и своего государства до XII века. |
The company team provides you with real, valuable and current information about the property market in Bulgaria. |
ЧЧерез коллектив компании Вы получаете реальную, ценную и актуальную информацию о рынке недвижимости в Республике Болгарии. |
Presently this church is one of the oldest East Orthodox churches in Central Bulgaria. |
Сейчас этот храм является одним из старейших восточно-православных храмов в Центральной Болгарии. |
Until 1916, Bulgaria's silver and gold coins were issued to the same specifications as those of the Latin Monetary Union. |
До 1916 года серебряные и золотые монеты Болгарии выпускались с характеристиками, соответствующими требованиям Латинского валютного союза. |
Nearly three-quarters of the population of Bulgaria, regard illegal logging as the most serious issue for the forests. |
Почти три четверти населения Болгарии считает, что незаконные рубки являются самой серьезной проблемой в лесном секторе. |
You got drunk and nearly got the chancellor of Bulgaria killed. |
И когда из-за тебя едва не убили канцлера Болгарии. |
We're big in Bulgaria, and the other Garia. |
Мы - звезды в Болгарии и другой Рии. |
You can see on the certificates the end users are the governments of Italy and Bulgaria. |
Как вы можете увидеть на сертификатах, конечные получатели - правительства Италии и Болгарии. |
He transfers the full £100,000 to the bank account of Veronika Kovach in Bulgaria. |
Он переводит всю сумму в 100000 фунтов на банковский счет Вероники Ковач в Болгарии . |
This is modern if you're from Bulgaria. |
Это может нравится, только если ты из Болгарии. |
At the same time, local authorities often confiscate Bulgarian newspapers and other publications imported from Bulgaria. |
В то же время местные власти часто конфискуют болгарские газеты и другие издания, ввозимые из Болгарии. |
It is clearly in Bulgaria's national interest to develop friendly relations with a democratic, stable and prosperous neighbour. |
Совершенно ясно, что национальным интересам Болгарии отвечает развитие дружественных отношений с демократическим, стабильным и процветающим соседом. |
It calls upon the authorities of Bulgaria to assess the precise circumstances of this act and to prosecute those responsible for it. |
Он призывает власти Болгарии выяснить подлинные обстоятельства этого инцидента и привлечь виновных к судебной ответственности. |
At the same time Bulgaria's economic situation has often been described as the "gravest" of all the Eastern European countries. |
В то же время экономическое положение Болгарии часто характеризуется как "самое тяжелое" среди всех восточноевропейских стран. |
However, there is little indication that this urgent appeal for assistance is being translated into practical help for Bulgaria's beleaguered economy. |
Однако имеется мало признаков того, что этот призыв об оказании неотложной помощи воплощается в практическое содействие сильно пострадавшей экономике Болгарии. |
Though slower than we anticipated, the economic reforms in Bulgaria are moving ahead. |
Хотя и медленнее, чем мы того ожидали, экономические реформы в Болгарии все же продвигаются вперед. |
In Bulgaria, an instrument is in place similar to a product charge. |
В Болгарии действует механизм, сходный с налогом на экологически вредную продукцию. |