Translation Agency SANA 21 was founded in 1999. Its main objects being official translations from and into foreign languages, as well as, offering services regarding legalization of documents to be used in Bulgaria and abroad. |
Агентство переводов "Сана 21" было создано в 1999 г Его основной предмет деятельности - официальные переводы с болгарского языка на иностранные языки и обратно, а также услуги, связанные с легализацией документов, предназначенных для пользования в Болгарии и за границей. |
When Pope Adrian II rejected Boris's request that either Formosus or Deacon Marinus (later Pope Marinus I) be made Archbishop of Bulgaria, Boris began to look again towards Constantinople. |
Когда папа Адриан II отклонил просьбу Бориса сделать Формоза или диакона Марина (позже - папа Марин I) архиепископом Болгарии, Борис снова стал искать способы добиться от Константинополя автокефалии. |
He commanded the Louis' army during the campaign against medieval Banate of Bosnia (ruled by future king Tvrtko I Kotromanić) in 1363, and against Bulgaria in 1365. |
Он командовал венгерской армией в кампании в Боснии (где правил будущий король Твртко I Котроманич) в 1363 году и Болгарии в 1365 году. |
Bulgaria and Greece will be opening a new crossing point on their joint border, announced the state leaders of the two nations.After the first ever joint... |
Пять самых крупных железнодорожных вокзалов Болгарии: Централна гара (Центральный вокзал) в Софии и ж/д вокзалы в Бургасе, Варне, Пловдиве и Горной Оряховице... |
Soft commodity prices will continue to influence the financial returns of the agricultural business and hence that of farmland not only in Bulgaria but also globally. |
Цены земледельческих продуктов и в будущем будут определять финансовые поступления от агробизнеса, как в отношении обрабатываемых земель в Болгарии, так и в мировом масштабе. |
The crisp clean air and the best natural coastal scenery in Bulgaria will invigorate and refresh you like nowhere else! |
Освежающий воздух и самый хороший природный, побережный пейзаж в Болгарии будут ободрить и воодушевить вам, как никуда не будет! |
The ski resort of Bansko is situated in the south-western part of Bulgaria, in the foot of the Pirin mountain, one of the most beautiful upper massifs, a national reserve, declared by UNESCO for a world nature heritage site. |
Горнолыжный курорт Банско находится в юго-западной части Болгарии, у острогов Пиринских гор, одного из самых красивых горных массивов, национального заповедника, объявленного ЮНЕСКО объектом мирового природного наследия. Город-музей окружен 87 горными вершинами и 150 озерами. |
Simeon II, the last Tsar of Bulgaria, is the last person to have borne the title Tsar. |
Симеон II, последний царь Болгарии (до 1946), является последним человеком, получившим титул «Царь». |
Duke Trpimir of Croatia was a faithful Frankish vassal and was wary of Bulgaria's ongoing expansion when it reached Croatian borders after the wars against Rascia. |
Князь Трпимир был верным франкским вассалом и устал от постоянного расширения влияния Болгарии, когда она расширила свои территории до хорватской границы, после войны против Рашки. |
Having settled in the Ottoman Empire, the Tatars, who had not changed their ethnic and ecological environment, suddenly found themselves in another political organism - Bulgaria, a state that differed greatly from its predecessor. |
С одной стороны, сама страна заметно изменилась: поселившись в Османской империи, татары внезапно оказались в другом «политическом организме» - Болгарии, новой стране, устройство которой сильно отличалось от своего предшественника. |
The Clock tower of Botevgrad (Bulgarian: ЧacoBHиkoBaTa kyлa B БoTeBrpaд) is the symbol of the town and a part of 100 Tourist Sites of Bulgaria. |
Часовниковата кула в Ботевград) - часовая башня, главный символ города Ботевград, входящая в официальных список 100 национальных туристических объектов Болгарии. |
This family-friendly luxury apartment complex is situated only 10 metres from one of Bulgaria's best beaches - Harmanite in Sozopol - and provides a variety of top-level facilities. |
Этот роскошный семейный апарт-отель расположен всего в 10 метрах от одного из лучших пляжей Болгарии - Харманите в Созополе. В отеле Вас ожидает целый ряд первоклассных удобств. |
Wage costs in the ten new EU member countries are still only one-seventh their level in western Germany; wage costs in Rumania and Bulgaria are one-tenth. |
Затраты на заработную плату в десяти новых странах-членах ЕС до сих пор составляют только одну седьмую часть от затрат западной Германии, и одну десятую в Болгарии и Румынии. |
He played in 38 international games and scored five goals, including an important one against Bulgaria on 2 September 2006, in a 2-2 home draw for the Euro 2008 qualifying stage. |
Он сыграл 38 международных матчей и забил 5 голов, в том числе важный гол в ворота Болгарии 2 сентября 2006 года (2:2) в отборе к Евро 2008. |
We work with respected law firms all over Bulgaria who will be happy to provide professional advice for any of your legal needs and complete assistance and support with the purchase of your new property. |
Мы работаем вместе с адвокатами из всей Болгарии, имеющими хорошую репутацию, которые будут рады дать Вам профессиональный совет по всем возникшим юридическим вопросам и предоставят полную помощь и поддержку при покупке новой недвижимости. |
"Best Management" Ltd. is a new, serious, rapid developing company with excellent positions on the service market, specialized in maintenance and management of real estates, particulary apart-hotels in Bulgaria. |
Бест Мениджмънт ООД - новая, серьезная, быстроразвивающаяся компания, обладающая отличными позициями на рынке предоставления услуг. Она узко специализируется в области управления, технической поддержки недвижимости, в частности аппарт-отелей в Болгарии. |
The program partners are the OSI representatives from 10 South - Eastern Europe: Albania, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kosovo, Macedonia, Moldova, Montenegro, Romania and Serbia. |
Партнерами являются представительства OSI в 10-ти юго-восточных европейских странах: Aлбании, Боснии и Герцеговине, Болгарии, Хорватии, Косово, Македонии, Молдове, Черногории, Румынии и Сербии. |
It has attracted in its team more than 100 young high-qualified and professional educated specialists, who are under employment or consultant contract, it ten company's offices, which are located in Bulgaria, UK, Ireland, Russia, Italy and Greece. |
Привлекла в команду более 100 молодых, высококвалифицированных и професиионально обученных кадров, работающих по трудовому или консультантскому договору в 10 офисах компании, расположенных в Болгарии, Великобритании, Ирландии, России, Италии и Греции. |
He designed by himself and supervised the building of 17 great sailing-ships that swim today under banners of Poland, Bulgaria, Russia, Ukraine, Germany, Finland, Japan and Panama. |
Запроектировал и надзирал стройку даже 17 большие парусники, плавающие сегодня под флагами Польши, Болгарии, России, Украины, немец {Германия}, Финляндии, Японии и Панамы. |
After World War I and the agreement between Greece and Bulgaria on a mutual population exchange in 1919, the Greek element was reinforced in the region of Greek Macedonia, which acquired a high degree of ethnic homogeneity. |
После Первой мировой войны и соглашения между Грецией и Болгарией о взаимном обмене населениями в 1919 году, отъезд болгар и прибытие греческого населения из Болгарии усилили греческий элемент в регионе Греческой Македонии, которая приобрела высокую степень этнической однородности. |
The history of the airport dates back to 1916 when two sheds for the first hydro-port in Bulgaria were built in the Peinerdzhik area (present-day Chaika residential area). |
История аэропорта берёт своё начало в 1916, когда были построены два навеса первого гидропорта в Болгарии на территории Пейнерджик (сегодня - жилой район «Чайка»). |
People's Republic of Bulgaria Bulgarian Air Force - received 120 Il-2 and 10 training Il-2U in 1945. |
ВВС СССР ВМФ СССР ВВС Болгарии получили 120 боевых Ил-2 и 10 учебных Ил-2У в 1945 году. |
Subsequently, a letter by Mr. James Kinder - assistant private secretary of His Royal Highness Prince Charles, which contained appreciation of the gifts received by the Prince during his stay in Bulgaria and shared ideas for the development of the complex region. |
В последствие было получено и письмо от господина Джеймс Киндер - Ассистента Личного секретаря Его Королевского Высочества Принца Чарлз, в котором были отправлены благодарности за полученные Принцом подарки во время пребывания в Болгарии и делились идеи о развитии в районе комплекса. |
located in Shumen launched their first factory for PVC profiles in Northern Bulgaria. |
с местонахождением в г.Шумене открыла двери первой в Северной Болгарии фабрики для производства PVC профиля. |
To this end you will see in Crown Bulgarian Properties the traditional mountain houses section; here we specialise in sourcing unique houses/homes of history and interest mostly in the Rhodopes but also all over the mountain regions of Bulgaria. |
Для этой цели рассмотрите секцию "традиционные болгарские дома" в "Краун Болгериан Пропертис"; здесь мы специализировались в обеспечении уникальных домов, представряющих исторический интерес, главным образом в Родопах, но так же и в других горных районах Болгарии. |