Bulgaria Bulgaria is a transit country, which makes an indicator on the share of transit traffic in total freight transport very important. |
Болгария является страной транзита, поэтому показатель удельного веса транзитных перевозок во всем объеме грузоперевозок имеет очень важное значение. |
Bulgaria considers the railways as a main problem today. |
Болгария считает, что сегодня основной проблемой являются именно железные дороги. |
Bulgaria and Romania followed suit in January 2007. |
В январе 2007 года в его состав вошли Болгария и Румыния. |
Bulgaria praised Canada for implementing UPR recommendations. |
Болгария выразила удовлетворение в связи с осуществлением Канадой рекомендаций УПО. |
Bulgaria is developing a web based information for real-time munitions tracking. |
В настоящее время Болгария разрабатывает информационную веб-систему для отслеживания запасов боеприпасов в режиме реального времени. |
Bulgaria established regional groups in 2002 to complement the national commission on trafficking. |
В 2002 году в дополнение к национальной комиссии по вопросам торговли людьми Болгария учредила региональные группы. |
Bulgaria raised awareness among doctors through training in reproductive health, gender equality and HIV/AIDS. |
Болгария проводит среди врачей просветительскую работу в рамках осуществления профессиональной подготовки в области охраны репродуктивного здоровья, обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и ВИЧ/СПИДа. |
Dobrev married around 1940, as Bulgaria joined World War II. |
Женился в 1940 году, в то время, когда Болгария уже принимала участие во Второй мировой войне. |
During 1912-13 Bulgaria participated in the Balkan War. |
В течение 1912-13 г. Болгария участвовала в Балканской войне. |
Bulgaria proposes a general definition followed by an enumeration. |
Болгария предлагает дать общее определение, за которым должен следовать перечень. |
Bulgaria believes that arms control and verification activities could effectively contribute to international actions to strengthen peace and stability. |
Болгария считает, что деятельность по контролю над вооружениями и в области проверки может эффективно способствовать международным действиям, цель которых - укрепление мира и стабильности. |
Bulgaria shared the view that increased openness and transparency in armaments could strengthen peace and stability. |
Болгария разделяет мнение о том, что укреплению мира и стабильности могло бы способствовать повышение уровня открытости и транспарентности в вооружениях. |
Bulgaria is particularly well placed to contribute to such plans. |
Болгария занимает особенно подходящее положение для того, чтобы способствовать осуществлению этих планов. |
Bulgaria reported potential carbon sinks resulting from specific policies and individual projects. |
Болгария сообщила, что осуществление конкретных видов политики и отдельных проектов может способствовать появлению новых поглотителей углерода. |
Bulgaria supports the reform measures initiated by Secretary-General Kofi Annan. |
Болгария поддерживает меры по осуществлению реформы, начатые Генеральным секретарем Кофи Аннаном. |
Bulgaria and Slovenia mention legislation that is still provisional and not yet in force. |
Болгария и Словения сообщают о законодательстве, которое до сих пор носит временный характер и не вступило в действие. |
This approach has been applied by Bulgaria for fast-track projects. |
Данный подход для проектов, осуществляемых во внеочередном порядке, применяет Болгария. |
Belarus, Bulgaria and Romania agreed. |
Такое же мнение высказали Белоруссия, Болгария, Румыния. |
Bulgaria uses measures to address the production of fuels that meet EC Directives. |
Болгария использует меры, предназначенные для организации системы производства топлива, качество которого отвечает требованиям директив ЕС. |
Bulgaria is particularly concerned about the continuing tension in Kosovo. |
Болгария особенно обеспокоена тем, что ситуация в Косово по-прежнему остается напряженной. |
Bulgaria and Finland would act as reviewing countries. |
Болгария и Финляндия будут выступать в роли стран, проводящих обзор. |
Bulgaria feels that improving continent-wide and regional integration would have a positive impact on security. |
Болгария считает, что улучшение интеграции на уровне континента и регионов возымело бы положительное воздействие на положение в плане безопасности. |
Bulgaria is very alert to human rights issues and believes this is a serious problem. |
Болгария испытывает глубокую озабоченность в связи с вопросами в области прав человека и полагает, что это серьезная проблема. |
Bulgaria, again, reported providing opportunities for consultation of authorities. |
В этом случае Болгария сообщила о наличии возможностей для проведения консультаций с соответствующими властями. |
Bulgaria reported that the matters were partially covered. |
Болгария сообщила о том, что эти вопросы затрагивались частично. |