Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
Because after all, saints are human beings, very human beings. Потому что в конце концов святые это люди, обычные люди.
After all, he was "The Walrus." В конце концов он был "Главный".
I guess we make a good team after all, don't we? Кажется, мы в конце концов хорошая команда.
After all, this is a celebration of undying love between my husband and a close friend of mine. в конце концов, это праздник вечной любви между моим мужем и близкой подругой.
After all, aren't you Lagertha? В конце концов, ты же Лагерта.
The attack on a Sarajevo open-air market on Saturday, 5 February, now acknowledged as the deadliest since the aggression started, may, after all, prove to be the proverbial last straw. Нападение на открытый рынок в Сараево в субботу 5 февраля, признаваемое сейчас как самое ужасное с момента начала агрессии, в конце концов может оказаться пресловутой последней соломинкой.
After all, is this not also an application of the rule of consensus? В конце концов, разве это не является еще одной из форм применения принципа консенсуса?
After all, it is the peaceful uses of nuclear energy in the areas of medicine, agriculture and industry which demonstrate its concrete, tangible benefits to mankind. В конце концов, именно мирное использование ядерной энергии в таких областях, как медицина, сельское хозяйство и промышленность подтверждает ее конкретную, ощутимую пользу для человечества.
After all, as article 24 of the Charter says, В конце концов, как сказано в статье 24 Устава,
After all, 1995 is intended to be a people's year of commemoration, and not just a series of official events. В конце концов, 1995 год задуман как год памяти народов, а не просто как серия официальных мероприятий.
And after all, how much money does one man need? В конце концов, сколько денег нужно мужику?
I mean, it is, after all, their country. конце концов, это их страна.
After all, how often does a man get married? В конце концов, часто ли люди женятся?
After all, kid, what are friends for? В конце концов... для чего еще нужны друзья?
See, the old fashioned way's not so bad after all! Видишь, старый добрый способ вполне неплох, в конце концов.
We're fighting as a team, after all! В конце концов, мы же сражаемся как команда!
At the end of the day, we all want the same thing. В конце концов, нам всем хочется лишь одного.
Our history as a nation began by a protracted war for freedom from Spanish colonization in which the ultimately victorious side was made up of all segments of the nascent republic, without any distinction as to colour. История Венесуэлы в качестве государства берет свое начало с продолжительной войны за освобождение от испанской колонизации, в которой принимали участие и в конце концов победили представители всех сословий без каких-либо различий по цвету кожи.
At this historic juncture it is of great significance that we have gathered here from all corners of the world to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. На этом историческом рубеже очень важно, что мы собрались здесь со всех концов земного шара для того, чтобы отпраздновать пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций.
Once and for all, how many wives do you have? И в конце концов, сколько у тебя жен?
You are a Lodge, after all, and Lodges are known to have sticky fingers. В конце концов, ты же Лодж, а, как известно, все Лодж нечисты на руку.
you bein' dead an' all. ты был мертвым в конце концов.
After all, what harm can a nobody inflict upon our holy church? В конце концов какой вред такой человек сможет нанести нашей святой церкви?
"After all, they are my neighbors." В конце концов, они мои соседи .
But we are more likely to be successful if we enjoy the support, cooperation and understanding of the rest of the world, which is, after all, affected by this terrible scourge. Однако более вероятно, что мы добьемся успеха, если мы получим поддержку, сотрудничество и проявим понимание остальной части мира, который, в конце концов, страдает от этого ужасного бедствия.