Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, I did spend a year playing the detective in В конце концов, я целый год играл детектива
It actually didn't work out, after all. У нас ничего не вышло, в конце концов.
Seeing as it's the laird's room, after all. Ну, поскольку это спальня лэрда, в конце концов.
It looks as if this is one time the goodies don't win after all. Кажется, это тот случай, когда положительные герои в конце концов не оказываются победителями.
What a troublesome species we can be after all. В конце концов, от нашего вида столько проблем.
After all, seems pretty clear it's me and you against the world. В конце концов, совершенно ясно, что мы с тобой одни против всего мира.
What can he know, after all? В конце концов, что он может знать?
I would imagine that that was the moment you realized you didn't want to be Caretaker after all. Думаю, это был момент, когда ты осознала, что в конце концов не хочешь стать Хранителем.
And after all is said and done, it's just a house. В конце концов, это всего лишь дом.
Anyway, it all makes sense in the end, so long as I got one of you to talk. В любом случае, в конце концов всё прояснилось, поскольку одного из вас я разговорила.
but your husband should love you it's his duty after all но ваш муж должен любить Вас это - его обязанность в конце концов
I must write a note to Mr Weston to tell him I cannot join him for dinner after all. Я должна написать записку мистеру Вестону в которой скажу, что не могу присоединиться к нему за ужином, в конце концов.
Well, after all, Stefan... this is the 14th century. В конце концов, Стефан на дворе 14-й век.
After all, Su did try to take me out during our peaceful negotiations. В конце концов, это Су попыталась напасть на меня во время нашего перемирия.
husband was back home after all. муж в конце концов вернулся домой.
It is, after all, a systematic pursuit of knowledge, right? Это, в конце концов, систематическое преследование истины, верно?
I've got some rights, after all В конце концов, и у меня есть права.
You know, I'm starting to think maybe Mama Beth did it, after all. Знаете, я начинаю полагать, что, в конце концов, это сделала Мама Бет.
After all, there's only one of you. В конце концов, ты один такой.
You know, you see that it has a shape, after all. И понимаешь, что у этого всего есть форма, в конце концов.
After all, you were like the prom queen around there, and I was just another rat in the lab. В конце концов вы были там вроде королевы выпускного, а я - просто еще одной крысой для опытов.
After all, Riley is 12 now. В конце концов, ей 12 лет.
I can't believe I let you talk me into the Joseph Beuys exhibit after all. Я не могу поверить, я позволю тебе уговорить меня посетить выставку Йозефа Бойса в конце концов.
After all, isn't that what you told yourself? В конце концов, разве это не то, что ты говорила себе?
Well, after all, we're on the same ship. Что ж, в конце концов, мы же на одном корабле.