Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
At the end of the day, life is just this big wall of realitythat we all crash into. В конце концов жизнь превращается в большую стену реальности, в которую все мы врезаемся.
It's an article of faith for me that all criminals, however clever, eventually trip themselves up. Для меня непреложная истина та, что какими бы преступники ни были умными, в конце концов, совершают ошибку.
After striking out all day, we finally tried J.D.F.'S on Madison. Убив целый день мы в конце концов зашли в Дж.Д.Ф.С на Мэдисон.
I found slight longitudinal fractures along the distal ends of all four lower leg bones and stress fractures on their cuboids. Я нашел небольшие продольные переломы вдоль переферических концов костей голени и переломы от давления на кубовидной кости.
Well, heis my son, after all. В конце концов, он - мой сын.
After all, there's no running or jumping, and the ball stands still. В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
I am a workmate, after all. В конце концов, я её коллега.
After all, a giant man can't have an ordinary-sized life. В конце концов, жизнь великана не может уместиться в обычные рамки.
After all, you know I'm capable of forgiving those who disappoint me soon as they've seen the errof their ways and suffered for them. В конце концов ты знаешь, я могу простить тех, кто разочаровал меня только они должны понимать в чём их ошибка и должны искупить её.
After all, if the economy is to grow again, banks need borrowers, but the recession has led entrepreneurs to cut their investments. В конце концов, при возобновлённом росте экономики банкам будут необходимы заемщики, а экономический спад заставил предпринимателей сокращать инвестиции.
After all, the disc will be released in twenty-five countries to achieve un-precedented success as against the original English-Italian version. В конце концов диск выходит в двадцати пяти странах и, в отличие от оригинальной версии, везде имеет огромный успех - случай беспрецедентный.
After all, the West is not deterred in the slightest from dealing with authoritarian Russia and communist China. В конце концов, Запад нисколько не сомневается в том, что ему стоит иметь дело с авторитарной Россией и коммунистическим Китаем.
After all, one application may require reserved bandwidth, while best effort delivery is fine for the other traffic streams. В конце концов, одному приложению может потребоваться резервная пропускная способность, в то время как для другого приложения наилучшая доставка идеально подходит.
After all, other arrangements for allocating labor appear to involve more domination and alienation than the labor market, which offers people opportunities, not constraints. В конце концов, другие механизмы распределения рабочей силы приводят к большему доминированию и отчуждению, чем рынок труда, который предоставляет людям возможности, а не ограничения.
Jiro Jiro is one of three brothers (the other two are Ichiro and Saburo) who all fall in love with the 19-year-old Melmo. Дзиро Один из трёх братьев (двумя другими являются Итиро и Сабуро), влюбившихся в 19-летнюю Мэлмо, и тот, кто конце концов женился на ней.
Girls aren't so bad after all. В конце концов девочкине такие уж и плохие.
And in the end, when it's over, all that matters is what you've done. И, в конце концов, важно лишь то, что ты успел сделать, пока жил на этом свете.
After all, at Nuremberg, the top rung of the Third Reich was tried and convicted within months. В конце концов, во время Нюрнбергского процесса вынесение приговоров высшим чинам Третьего рейха заняло всего несколько месяцев.
After all, whatever the deeper causes of the French Revolution of 1789, the immediate trigger was a public-finance crisis. В конце концов, какими бы ни были более глубокие причины Французской революции 1789 года, непосредственным ее инициатором стал кризис государственного бюджета.
After all, most economists did not see this crisis coming in part because they had removed themselves from what real-world people were doing and thinking. В конце концов, большинство экономистов не увидели этого кризиса отчасти потому, что они отдалились от того, что делали и думали реальные люди.
After all, the rule of law is what Shi Tao is fighting for. В конце концов, верховенство права - это именно то, за что борется Ши Тао.
After all, China is not a country where investors can just take their money in a heartbeat. В конце концов, Китай не является страной, где вложить деньги - минутное дело для инвесторов.
Roads from all corners of Peru used to lead there - from coastal plains, from mountainous settlements, from selva. Сюда вели дороги со всех концов Перу - из прибрежных равнин, из горных поселений, из сельвы.
But in the end, they all do the same horizontal mambo, twitching and thrusting their way into the great beyond. Но в конце концов, все они танцуют одно и то же горизонтальное мамбо, дергаясь и проталкивая себе путь на другой свет.
But, as Keynes said, in the long run, we are all dead. Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.