Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, there are huge military police prisons and financial establishments benefiting from this war. В конце концов, существуют огромные тюрьмы военной полиции и финансовые учреждения, которым выгодна эта война.
After all, he's just a mask. В конце концов, он - всего лишь маска.
After all, aging is not a piece of cake. В конце концов, старость - не радость.
After all, we're the ones most affected by these laws. В конце концов, эти законы в наибольшей степени затрагивают нас.
In the end, this may be the greatest lesson of all. В конце концов, возможно, это главный урок из всех.
After all, most new yorkers follow routines. В конце концов, у большинства нью-йоркцев есть свой маршрут.
I am the Abbey's benefactor, after all. Я, в конце концов, благодетель аббатства.
After all, I am marshal of Tombstone. В конце концов, я маршал Томбстоуна.
After all, she said no. В конце концов, она сказала нет.
After all, love is built on banal things. В конце концов, любовь зиждется на банальных вещах.
I don't know if I like interesting people, after all. В конце концов, не уверена, что мне нравятся интересные люди.
I am your daughter, after all. Я твоя дочь, в конце концов.
After all, my grandfather served under Napoleon. В конце концов, мой дедушка служил у Наполеона.
Maybe the first one's not so fake after all. Возможно первое не такое и поддельное в конце концов.
After all, this is an important matter. В конце концов, это крайне важно.
After all, I found them. В конце концов, это я их нашёл.
You are the Commander of the station, after all. В конце концов, ты командующий станцией.
After all, you are a Founder. В конце концов, вы - Основатель.
I mean, this is L.A. After all. То есть, это Лос Анджелес в конце концов.
After all it's you who's leaving. В конце концов, ведь это ты уходишь.
After all, it was I who told you to be nice to her. В конце концов, я сама попросила тебя быть с нею поласковее.
It is Bruce, after all. Это Брюс, в конце концов.
In this circumstance we all lose. В конце концов - все остаются в убытке.
By the end, that was all you could see. В конце концов, это было единственное, что ты мог видеть.
And they are my holosuites, after all. И, в конце концов, это мои голокомнаты.