Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
UNAMA's role in Afghanistan is, after all, to shape and focus our collective efforts. В конце концов, роль МООНСА в Афганистане состоит в том, чтобы формировать и направлять наши коллективные усилия.
After all, such stipulations allow the State room to make different policy choices. В конце концов, такие положения позволяют государству делать политический выбор.
After all, Richard, I am your brother. В конце концов, Ричард, я твой брат.
Well, at the end all I could do was bang my gavel. Ну так вот, в конце концов, мне оставалось только грохнуть молотком.
After all, it is the first and oldest city on Pluto. В конце концов, это первый, а потому самый старый город на Плутоне.
After all, I did say that I wanted to help. В конце концов, я ведь сказал, что хочу помочь.
Baby decided he was in a hurry after all, and Kitty's coping really well. Ребенок решил, что должен поспешить в конце концов, и Китти очень хорошо старается.
After all, the woman is from Earth. В конце концов, эта женщина с Земли.
What if it wasn't suicide after all? А что, если это был не суицид, в конце концов?
You may be a hero after all. В конце концов ты можешь стать героем.
After all, I know what it's like to be exiled from suburbia. В конце концов, я знаю каково это быть сосланным из пригорода.
After all, I have been fired. В конце концов, я уволена.
The information technology revolution and transportation advancements have brought people from all corners of the world closer together than ever before. Благодаря информации, технической революции и прогрессу в области транспорта люди со всех концов мира стали ближе друг к другу, чем когда-либо раньше.
It is in this connection that a strong call for nuclear disarmament has been put forward in all parts of the world. И именно в этой связи со всех концов света звучит твердый призыв к ядерному разоружению.
And eventually, they all land in the same place, usually an account overseas. И в конце концов, все они оказываются в одном и том же месте, как правило, на заморских счетах.
Maybe I do need some help after all. В конце концов, мне не помешала бы помощь.
After all, the common wisdom is that you are destined to be the next Kai. В конце концов, по народному мнению вам суждено стать следующим Каем.
After all, he's got that little house on the Ohio River. В конце концов, он заполучил тот домик на реке Огайо.
After all, I hear you are earmarked for Commissioner. В конце концов, я слышал, тебя прочат на место комиссара.
Sounds like you've decided to run after all. Похоже, что в конце концов, ты решил баллотироваться.
After all, I'm his secretary. В конце концов, я ведь его секретарша.
I've got their addresses, after all. В конце концов, у меня есть все адреса.
The broadcasts were his idea, after all. Радиовещание было его идеей, в конце концов.
After all, you are her confidant. В конце концов, вы её доверенное лицо.
After all, the President was a bread guy to his very bones. В конце концов, президент был пекарем до мозга костей.