| You're in charge after all. | В конце концов, ты в ответе. |
| I am a scientist after all. | В конце концов, я ученый. |
| After all, you are a fellow author. | В конце концов, вы - такой же автор. |
| After all, surprise is on our side. | В конце концов, устроим им сюрприз. |
| And above all, it's my decision. | И в конце концов, это моё решение. |
| I did do Hair, after all. | Я делала это в постановке "Волосы", в конце концов. |
| Taste is what you're known for, after all. | В конце концов, чувство вкуса это все, за что ты известна. |
| It is for eternity after all. | Это для вечности, в конце концов. |
| After all, it's a long way to town. | В конце концов, до города далеко. |
| After all, you're one step closer to the throne. | В конце концов, ты на шаг приблизился к трону. |
| After all, it's the first time Nemo has shown any gratitude. | В конце концов, Немо впервые проявил какую-то благодарность. |
| Because, after all, you and I have an understanding. | Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание. |
| After all, you only get one. | В конце концов, ты получаешь только одно. |
| She is your family, after all. | Она твоя семья, в конце концов. |
| The very basis of thermodynamics assumes that all mechanism will eventually come to stop. | В соответствии с принципами термодинамики любой механизм, в конце концов, должен остановиться... |
| After all, we must engage the students, not entertain them. | В конце концов, мы должны привлечь студентов, а не развлекать их. |
| Looks like I might officially be a bank robber after all. | Похоже, я могу быть грабителем банков в конце концов. |
| After all, you've done your time. | В конце концов, ты своё уже отсидел. |
| So you might've had those guys I signed off on after all. | Так что ты бы все равно получила тех парней, что я отозвал, в конце концов. |
| After all, they were expecting Baran. | В конце концов, они ожидают Барана. |
| We're blood brothers, after all. | Мы кровные братья, в конце концов. |
| I just decided a decaf latte sounded like heaven after all. | Я просто решила, что, в конце концов, кофе с молоком без кофеина это замечательно. |
| After all, it's never been announced. | В конце концов, о помолвке не объявляли. |
| I'm French, after all. | Я француженка, в конце концов. |
| It's his mother after all. | Это же его мама, в конце концов. |