Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
You're in charge after all. В конце концов, ты в ответе.
I am a scientist after all. В конце концов, я ученый.
After all, you are a fellow author. В конце концов, вы - такой же автор.
After all, surprise is on our side. В конце концов, устроим им сюрприз.
And above all, it's my decision. И в конце концов, это моё решение.
I did do Hair, after all. Я делала это в постановке "Волосы", в конце концов.
Taste is what you're known for, after all. В конце концов, чувство вкуса это все, за что ты известна.
It is for eternity after all. Это для вечности, в конце концов.
After all, it's a long way to town. В конце концов, до города далеко.
After all, you're one step closer to the throne. В конце концов, ты на шаг приблизился к трону.
After all, it's the first time Nemo has shown any gratitude. В конце концов, Немо впервые проявил какую-то благодарность.
Because, after all, you and I have an understanding. Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание.
After all, you only get one. В конце концов, ты получаешь только одно.
She is your family, after all. Она твоя семья, в конце концов.
The very basis of thermodynamics assumes that all mechanism will eventually come to stop. В соответствии с принципами термодинамики любой механизм, в конце концов, должен остановиться...
After all, we must engage the students, not entertain them. В конце концов, мы должны привлечь студентов, а не развлекать их.
Looks like I might officially be a bank robber after all. Похоже, я могу быть грабителем банков в конце концов.
After all, you've done your time. В конце концов, ты своё уже отсидел.
So you might've had those guys I signed off on after all. Так что ты бы все равно получила тех парней, что я отозвал, в конце концов.
After all, they were expecting Baran. В конце концов, они ожидают Барана.
We're blood brothers, after all. Мы кровные братья, в конце концов.
I just decided a decaf latte sounded like heaven after all. Я просто решила, что, в конце концов, кофе с молоком без кофеина это замечательно.
After all, it's never been announced. В конце концов, о помолвке не объявляли.
I'm French, after all. Я француженка, в конце концов.
It's his mother after all. Это же его мама, в конце концов.