After all I am 28, I am a famous actress. |
В конце концов, мне 28 лет, я известнейшая актриса. |
After all, he had something that could blow the whole department apart. |
В конце концов, у него было нечто, способное уничтожить целый факультет. |
Feel like you're going to make that surprise party after all. |
Кажется, ты успеешь на свою вечеринку, в конце концов. |
After all, I've certainly done worse. |
В конце концов, я делал вещи определенно и похуже. |
The right-hand turn is easiest, after all. |
И, в конце концов, правый поворот - самый лёгкий. |
After all, it is her restaurant. |
В конце концов, это же ее ресторан. |
After all, he was the walrus. |
В конце концов, он же был моржом. |
It is your gun, after all. |
Это твой пистолет, в конце концов. |
Perhaps we're going to get through this mission after all. |
Может быть, мы пройдем через эту миссию в конце концов. |
After all, I came here tonight for social reasons. |
В конце концов, я пришел сюда по общественным причинам. |
After all, I'm merely continuing the experiment... your people began. |
В конце концов, я просто продолжил эксперимент, который вы начали. |
After all, there is a full moon tonight. |
В конце концов, сегодня полнолуние. |
I guess she decided not to take off last night after all. |
Полагаю, что она в конце концов передумала уезжать прошлой ночью. |
After all, there are 20,000 troops on those boats. |
В конце концов, на этих судах 20000 военных. |
We are partners now, after all. |
В конце концов мы сейчас партнеры. |
Because it sounds like you're saying the universe may course-correct, that they might not have escaped their fates after all. |
Потому что это звучит так, словно вы говорите, что вселенная может корректировать ход событий, что они, возможно, не смогут избежать своей участи в конце концов. |
After all, it's my job to carry heavy things. |
В конце концов, носить тяжелые грузы, это моя работа. |
After all, this was her baby. |
В конце концов, это ее детище. |
It is, after all, the toughest job in science. |
В конце, концов, это самое сложное задание в науке. |
Our purpose, after all, is to educate children, not to protect bad teachers. |
В конце концов, наша цель - обучить детей, а не защитить плохих учителей. |
Maligning Constable Odo is one thing - after all, he's a changeling. |
Оскорбления в адрес констебля Одо легко объяснить - в конце концов, он меняющийся. |
It is addressed to me after all. |
В конце концов, он адресован мне. |
It's Christmas in July Eve, after all. |
В конце концов, канун июльского Рождества. |
After all, these are your friends. |
В конце концов они твои друзья. |
It turns out it wasn't Monica after all. |
В конце концов, это была не Моника. |