| After all I am 28, I am a famous actress. | В конце концов, мне 28 лет, я известнейшая актриса. |
| After all, he had something that could blow the whole department apart. | В конце концов, у него было нечто, способное уничтожить целый факультет. |
| Feel like you're going to make that surprise party after all. | Кажется, ты успеешь на свою вечеринку, в конце концов. |
| After all, I've certainly done worse. | В конце концов, я делал вещи определенно и похуже. |
| The right-hand turn is easiest, after all. | И, в конце концов, правый поворот - самый лёгкий. |
| After all, it is her restaurant. | В конце концов, это же ее ресторан. |
| After all, he was the walrus. | В конце концов, он же был моржом. |
| It is your gun, after all. | Это твой пистолет, в конце концов. |
| Perhaps we're going to get through this mission after all. | Может быть, мы пройдем через эту миссию в конце концов. |
| After all, I came here tonight for social reasons. | В конце концов, я пришел сюда по общественным причинам. |
| After all, I'm merely continuing the experiment... your people began. | В конце концов, я просто продолжил эксперимент, который вы начали. |
| After all, there is a full moon tonight. | В конце концов, сегодня полнолуние. |
| I guess she decided not to take off last night after all. | Полагаю, что она в конце концов передумала уезжать прошлой ночью. |
| After all, there are 20,000 troops on those boats. | В конце концов, на этих судах 20000 военных. |
| We are partners now, after all. | В конце концов мы сейчас партнеры. |
| Because it sounds like you're saying the universe may course-correct, that they might not have escaped their fates after all. | Потому что это звучит так, словно вы говорите, что вселенная может корректировать ход событий, что они, возможно, не смогут избежать своей участи в конце концов. |
| After all, it's my job to carry heavy things. | В конце концов, носить тяжелые грузы, это моя работа. |
| After all, this was her baby. | В конце концов, это ее детище. |
| It is, after all, the toughest job in science. | В конце, концов, это самое сложное задание в науке. |
| Our purpose, after all, is to educate children, not to protect bad teachers. | В конце концов, наша цель - обучить детей, а не защитить плохих учителей. |
| Maligning Constable Odo is one thing - after all, he's a changeling. | Оскорбления в адрес констебля Одо легко объяснить - в конце концов, он меняющийся. |
| It is addressed to me after all. | В конце концов, он адресован мне. |
| It's Christmas in July Eve, after all. | В конце концов, канун июльского Рождества. |
| After all, these are your friends. | В конце концов они твои друзья. |
| It turns out it wasn't Monica after all. | В конце концов, это была не Моника. |