Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
We're grown men after all. Мы взрослые люди в конце концов.
After all, you never know what your day may hold. В конце концов, вы никогда не знаете к чему может привести этот день.
Perhaps there is an arrangement that can be made after all. Возможно, мы могли бы в конце концов найти компромисс.
After all, we must remember for whom we are catering. В конце концов, мы должны помнить, для кого все это готовится.
I am the healer, after all. В конце концов, я целитель.
It's all in the family. Ну в конце концов мы с ним - одна семья.
We are family, after all. В конце концов, мы одна семья.
After all, you are the greatest debunker of fake spiritualists in the world. В конце концов, ты величайший разоблачитель поддельных спиритистов в мире.
Clara was after all just a servant girl and prone to rashes. Клара, в конце концов, была всего лишь служанкой, и к тому же склонной к опрометчивым поступкам.
Maybe fairy tales come true after all. Можетсказка, вконце концов, станет явью.
Your skills, after all, are legend. Ваши способности стали легендой, в конце концов.
But after all, it's only temporary. Но, в конце концов, это всё временно.
After all I didn't invent the genre. В конце концов, я не изобрел жанр.
After all he was also in charge of hospitals, experiments. В конце концов, он отвечал и за госпитали, за эксперименты.
I am, after all, the Supreme. Я, в конце концов, Верховная.
After all, they also have a stake in this event. В конце концов, они частично принимали в этом участие.
It is a diamond, after all, the hardest substance found in nature. Это бриллиант, в конце концов, самое твердое вещество в природе.
He was, after all, molded from your clay. В конце концов, он был создан из твоей глины.
The old man didn't know where the key was hidden after all. В конце концов, старик и не догадывался, где был спрятан ключ.
After all, he's only a servant. В конце концов, он всего лишь слуга.
After all, I'm the head of the family. В конце концов, я глава семьи.
Therapy might work on you after all. Терапия может работать на Вас в конце концов.
After all, us Red Hawks, we got to stick together. В конце концов, мы, Красные Ястребы, должны держаться вместе.
After all, there was no international copyright law and they were satisfying demand. В конце концов, тогда не было международного закона об авторском праве, а они удовлетворяли спрос.
After all, it's a musician's salary. В конце концов это жалованье музыканта.