Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
I mean, it was his house, after all. Это же его дом, в конце концов.
After all, a doctor in India told me that I have the gift to make people laugh. В конце концов, врач в Индии сказал, что у меня дар - смешить людей.
I'm pleased to report we won 't be needing your assistance after all. Я рад сообщить, что, в конце концов, ваша помощь нам не понадобится.
After all, it's Smile Time! В конце концов это же "Время улыбки"!
I didn't think it would rain, and, after all, she's a woman. Я не думал, что будет дождь, и в конце концов, она женщина.
We are, after all, asking her to find an upgrade for a computer program that ended the world. Мы, в конце концов, просим ее найти обновление для компьютерной программы, которая приведет к концу света.
It's been, after all, two years since the conditioning took place. В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Maybe I didn't have such a half-bad idea after all. Возможно, моя идея была не такой уж плохой в конце концов, а?
After all... why should I hide? В конце концов... почему я должен прятаться?
After all, my tribbles did put you wise to the poisoned grain and they did help you to find the Klingon agent. В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента.
I wasn't doing nothing all these years. Я тоже не сидел все эти годы, а вкалывал как волк в конце концов!
At the end of the day, it's all about her. В конце концов мы всё делаем только для неё.
At the end of the day, we all... И в конце концов, мы все...
I mean, in the end you're just sitting all alone staring at a screen. В конце концов, ты просто сидишь в одиночестве, пялясь на экран.
Well, in the end, things didn't work out too badly for me after all. В конце концов, всё получилось не так уж и плохо для меня.
Maybe we'll finally get that happy ending after all. Может быть мы получим "счастливый конец" в конце концов?
After all, there's just so many hands in a deck of cards. В конце концов, здесь становится тесно, как в карточной колоде.
After all, you only turn 40 once. В конце концов, 40 стукнет только однажды.
We are, after all, very inefficient. В конце концов, мы ведь совер- шенно бестолковые.
It's not your fault after all. это ведь в конце концов, не ваша вина.
After all, I'm just in your head. В конце концов, я у тебя в голове.
I was so fond of him, after all. Он был мне очень дорог, в конце концов.
After all, anything goes over there. В конце концов, там оказываются все.
I said after all you were never king to me В конце концов, ты никогда не была мне родной,
After all, this Earth has already been brought to its knees. В конце концов, эта Земля уже стоит на коленях.