Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
It appears I will be making appearance after all. Похоже, что я появлюсь там в конце концов.
I'm your right-hand man, after all. Я твоя правая рука, в конце концов.
In my case, after all... intimate, primitive and familiar... В моём случае, в конце концов... близкое, простое и хорошо знакомое.
After all, it is nearly Christmas. В конце концов, скоро Рождество.
After all, we told ourselves they were nothing. В конце концов, мы сказали себе: они - ничто.
I mean, you were right about Ryan, after all. В конце концов, ты был прав насчёт Райана...
Well you never know; he is a Scott after all. Ну, никогда не знаешь что случится; в конце концов, он же Скотт.
After all, yes, I must. В конце концов, я должен.
After all, a girl has her pride. В конце концов, у девушки есть гордость.
Look who's come around to Jade after all. Посмотрите, кто поменял мнение о Джейд в конце концов.
It is Christmas, after all. Да, в конце концов, это же Рождество.
Varvara Andreyevna, it's too dangerous after all. Варвара Андреевна, в конце концов - это просто опасно.
After all, Leo is not a compulsive liar. В конце концов, Лео не патологический лгун.
We can't control when or how really... but eventually death comes to us all. Мы не можем контролировать, когда или насколько серьезно... но, в конце концов, смерть придет ко всем нам.
I think after all that's happened, the guys are finally behind you. Думаю, в конце концов, после того, что случилось, парни все-таки станут позади тебя.
After all, this young man is our guest. В уонце концов, этот молодой человек - наш гость.
After all, we must protect our family fortune. В конце концов, мы должны защищать наше семейное богатство.
We are the golden couple, after all. Мы же "Золотая пара", в конце концов.
After all, there are too many people in Tokyo. В конце концов, в Токио слишком много людей.
I'm thinking maybe we can have dinner later on after all. Я думаю мы можем поужинать в конце концов.
After all, they're just pulling pranks. В конце концов, они просто шалят.
After all, he seems to be his pet. В конце концов, он, кажется, его домашнее животное.
After all, somebody had to work out the timetable and make our reservations... В конце концов, кто-то должен разрабатывать график и составлять расписание...
After all, well, they're my own children. В конце концов, ну, в общем, это мои дети.
After all, they were actually green. В конце концов, они совсем позеленели.