Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
But I, after all, achieved something. Но я, в конце концов, кое-чего достиг.
But you're cousins, after all. В конце концов, вы же двоюродные.
And who knows, amongst all those noblemen someone might notice you... В конце концов, кто его знает... не заметит ли тебя кто-нибудь из многочисленного панства...
This is not a shop, after all. Это же не магазин, в конце концов.
The new terminal is a part of your legacy, too, after all. Новый терминал тоже часть твоего наследия, в конце концов.
It worked out pretty well after all. Это сработала неплохо в конце концов.
After all, you are my father. Ты же мой отец, в конце концов.
She came back, after all. Она вернулась, в конце концов.
Well, it looks like Gunnery Sergeant Wooten fought back after all. Ну, похоже, что старший сержант Вутн в конце концов сопротивлялась.
After all, it is a special occasion. В конце концов, это особый случай.
After all, a parent would do anything to keep their child safe. В конце концов, родители сделают все что угодно, чтобы сохранить их ребенка в безопасности.
After all, it was you who did the leaving in the Fire Swamp. В конце концов, это ты тогда оставила его на Огненном болоте.
After all, if I don't do something, they'll start looking for me. В конце концов, если я не делаю что-нибудь, они начнут меня искать.
After all, I just answer the phones. В конце концов, я просто отвечаю на звонки.
After all, he's only a baby. В конце концов, он всего лишь ребенок.
I'm not leaving after all. Я не уезжаю в конце концов.
This is my work, after all. Это моя работа, в конце концов.
Maybe the old man has guts after all. Может быть у старика в конце концов проснулось мужество.
After all, I am your father. В конце концов, я твой отец.
After all, he is in the food business. В конце то концов он в рестаранном бизнесе работает.
You know, maybe it isn't so crazy after all. Знаешь, может это не такое уж и сумасшествие, в конце концов.
After all, you were close. Вы были близки, в конце концов.
So you've decided to discuss your past after all? Так, в конце концов, вы решили обсудить ваше прошлое?
After all, we-we did find each other. В конце концов, мы... мы снова нашли друг друга.
After all, I am the director. В конце концов, я теперь тут главный.