Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, the first reaction of Europe and the United States to the conclusion of the Uruguay Round was more assertive unilateralism. В конце концов первой реакцией в Европе и в Соединенных Штатах на завершение Уругвайского раунда явилось укрепление односторонних подходов.
Government is, after all, when exercised responsibly and accountably, a profoundly moral vocation. Управление, в конце концов, когда оно осуществляется ответственно и подотчетно, является глубоко нравственной деятельностью.
After all, Indonesia is a country of 360 ethnic groups. В конце концов Индонезия - это страна, где насчитывается 360 этнических групп.
After all, only they know what is best for themselves. В конце концов, лишь он знает, что лучше всего отвечает его интересам.
There is a depression on, after all. В конце концов, сейчас депрессия.
It's what I do, after all. Это моя работа, в конце концов.
After all, your life depends on it. В конце концов, ваша жизнь стоит на кону.
It's no great surprise, after all. В конце концов это не новость.
After all, it is the autumnal equinox. В конце концов, сегодня осеннее равноденствие.
After all, I was born to become human. В конце концов, мы рождены быть людьми.
After all, she was the cause of the Ishbalan civil war. В конце концов, это из-за неё началась гражданская война в Ишваре.
After all, she hasn't known you very long. В конце концов, она недолго тебя знает.
It is our hope that a programme of training on technological aspects of mine clearance will eventually be provided to all mine-affected countries. Мы надеемся, что программа подготовки кадров по технологическим аспектам в области разминирования будет в конце концов распространена на все страдающие от мин страны.
You're so stunted, and all. В конце концов, тебя ведь так мало.
The General is, after all, a well-travelled man familiar with international relations. В конце концов генерал много путешествовал и знаком с международными отношениями.
After all, nothing's too tough for us. В конце концов, для нас нет ничего непреодолимого.
I am the legal owner, after all. В конце концов, я её владелец.
This is, after all, a family business. Это, в конце концов, семейный бизнес.
He's turning pious, after all. Это по-человечески, в конце концов.
You're in my home, after all. Вы же в моём доме, в конце концов.
After all, I was married to four men before him. В конце концов, я была замужем четырежды до него.
It's Tuesday night, after all. В конце концов это вечер вторника.
Maybe we aren't accessories after all. В конце концов, может, мы и не соучастники
After all, we were just kids back then. В конце концов, тогда мы были всего лишь детьми.
After all, to be empty-handed is to be powerless. В конце концов, остаться с пустыми руками - значит, не иметь власти.