Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, globalization has brought many overall benefits, but also less friendly aspects, such as the ones dealing with global security. В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности.
After all, these are not competing regulatory regimes, but complimentary ones. В конце концов, это не конкурирующие, а взаимодополняющие регулирующие режимы.
But cultural differences between countries undermine the legitimacy of such rankings - which are, after all, based on surveys of the public. Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности.
Development should, after all, be about the well being of the population. В конце концов, главная цель развития - это обеспечение благосостояния населения.
After all, there was no point in evaluating the proposals of firms that did not meet the qualification criteria. В конце концов, нет никакого смысла оценивать предложения компаний, не отвечающих квалификационным критериям.
Mubarak, after all, is already in his 24th year as president. Мубарак, в конце концов, является президентом 24 года.
After all, technological advance also requires good governance, market forces, effective universities, and more. В конце концов, для технологических достижений также требуется грамотное руководство, рыночные силы, эффективные университеты и так далее.
After all, nothing of value has in fact resulted from them. В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось.
After all, advanced countries have been losing manufacturing jobs to less developed countries for more than fifty years. В конце концов, развитые страны теряли производственные рабочие места в пользу менее развитых стран на протяжении более пятидесяти лет.
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future. В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
After all, the Stability Pact exists in the first place because Europe lacks a common fiscal policy. В конце концов, Пакт о стабильности существует в первую очередь потому, что у Европы нет общей фискальной политики.
After all, in Renaissance Italy, even the Popes had children. В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей.
After all, Germany's traditional low-key foreign policy made the country an anchor of NATO and helped secure reunification. В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение.
After all, we typically think of parasites with fear and loathing. В конце концов, обычно мы думаем о паразитах с чувством страха и отвращения.
After all, the university's unique institutional mission is to manufacture knowledge as a public good. В конце концов, уникальная миссия университетов заключается в производстве знаний как общественного блага.
After all, "empire" is merely a metaphor. В конце концов, "империя" это просто метафора».
Democracy is, after all, more than mere voting. В конце концов, демократия - это больше, чем просто участие в выборах.
After all, the first effect of the expenditure cutbacks is a further decline in income, and with it profitability of investment. В конце концов, первым последствием сокращения государственных расходов является дальнейшее снижение дохода, и вместе с ним прибыльности вкладов.
Naipaul is, after all, an author of Indian descent who grew up in Trinidad. В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде.
Hatred, after all, is not a punishable crime. Ненависть, в конце концов, не является наказуемым преступлением.
After all, Japan was a political ally throughout the half-century of the Cold War. В конце концов, Япония была политическим союзником на всем протяжении «холодной войны», почти полвека.
After all, vision without implementation is ineffective. В конце концов, без исполнения видение неэффективно.
There was, after all, no international consensus regarding abolition. В конце концов в отношении отмены смертной казни не существует какого-либо международного консенсуса.
Germany, after all, is now one of the fastest growing countries in the euro zone. Германия, в конце концов, сегодня является одной из наиболее быстро развивающихся стран в евро-зоне.
It is, after all, President Kuchma who is discredited, not Ukraine's constitutional arrangements. В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.