Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
You know, it's a very personal decision after all, and... Ты знаешь, в конце концов это очень личное решение, и...
So you're alive and well after all. Значит, ты жив и здоров в конце концов.
Maybe I should disinfect these wounds after all, Надо бы дезинфицировать эти твои раны, в конце концов.
It's the family business, after all. В конце концов, это семейное дело.
After all, we're on the same side. В конце концов мы находимся на той же самой стороне.
After all, Vincent's no slouch. В конце концов, Винсент, очень талантлив.
Decided I wasn't to her liking after all. В конце концов, решила, что у меня нет к ней симпатии.
It's a dirty business, after all. Это грязное дело, в конце концов.
After all, we are on the same side. В конце концов, мы на одной стороне.
After all, this is your first love. В конце концов, это твоя первая любовь.
After all, the buildings are for them. В конце концов, это ведь их здания.
After all, you're only 20. В конце концов, тебе только 20 лет.
After all, even now I don't feel like... В конце концов, даже сейчас мне не кажется...
After all, he's everything we are not. В конце концов, он всё, а мы ничто.
After all that, the wall led us to Mikael. В конце концов, стена привела нас к Майклу.
After all, I am merely your majesty's humble servant. В конце концов, я всего лишь смиренный слуга его величества.
After all I know nothing about anything. И в конце концов ничего не знаю.
We have something in common after all... my dear Khrushchev. У нас есть общее, в конце концов... мой дорогой товарищ Хрущев.
It's a resurrection round, after all. В конце концов, это же матч-реванш.
He will, at long last, be a voice for all people. В конце концов, он станет голосом всего народа.
After all, my opinion means the world to him. В конце концов, моё мнение важней всех прочих для него.
After all, it's been 49 years. В конце концов, прошло уже 49 лет.
This is your plane, after all. Это ваш самолет, в конце концов.
It was my trade, after all. Это была моя профессия, в конце концов.
Which meant that maybe it wasn't such a mad idea after all. А это означает, что идея, возможно, не была такой уж сумасшедшей, в конце концов.