Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
So... it was about the gold after all. Значит... в конце концов, речь шла о золоте.
After all, it was indeed the kissing bug... that killed Daniel Morgan. В конце концов, это именно жук убил Дэниела Моргана.
Perhaps they do mean to save their own skins, after all. Возможно, они решили спасти свои собственные шкуры, в конце концов.
After all, you discovered space flora out here. В конце концов, вы обнаружили космическую флору здесь.
After all, your visit doesn't need... В конце концов, ваш визит не нуждается...
Perhaps you are, after all, a man of faith. Возможно, в конце концов, вы человек веры.
I mean, it's their money, after all. Я имею в виду, это их деньги, в конце концов.
It is Ehlert, after all. Это Эллерт, в конце концов.
Two cell phones, after all. Два мобильника, в конце концов.
You are working under our company after all. Вы, в конце концов, часть моей банды.
After all, he is a type of an astrologer. В конце концов, он что-то вроде астролога.
After all, I hear he moves the moon and the sun. В конце концов, как я слышал, он умеет двигать и луну и солнце.
There have been so many other girls, after all... В конце концов, было так много других девушек...
Well, looks like in the end, it all worked out. Ну, похоже, в конце концов все устаканится.
I was somewhere around barstow on the edge of the desert When I finally lost all traces of civilization. Я был где-то недалеко от Барстоу на границе пустыни, когда в конце концов исчезли все признаки цивилизации.
After all, she got together with George Peppard. В конце концов, она ведь встретилась с Джорджем Пеппардом.
We are, after all, the Witnesses. Мы, в конце концов, Свидетели.
London was my brother's seat of power after all. В конце концов, Лондон был центром власти моего брата.
It's theirs, after all. В конце концов, это их.
I grew up here, after all. Я тут выросла, в конце концов.
After all, you created them. В конце концов, ты их создал.
They're just machines, after all. В конце концов, они просто машины.
After all, that's certainly what modern molecular biology says about us. В конце концов, это то, что говорит о нас современная молекулярная биология.
And, above all, it's not going to be boring. Но, в конце концов, скучно точно не будет.
Seems I am home after all. В конце да концов, кажется, я дома.