Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
Mr. SCHEININ supported the proposal to make the second subparagraph - which was, after all, introductory in nature - as simple as possible. Г-н ШЕЙНИН поддерживает предложение упростить, насколько это возможно, второй подпункт, который, в конце концов, по сути является вводным.
After all, we are coming up to the tenth anniversary of the NPT and never have the nuclear security agreements been under such grave threat. В конце концов ведь мы уже стоим на пороге десятой годовщины ДНЯО, а соглашения по ядерной безопасности еще никогда так сильно не ставились под угрозу.
Maybe the law of armed conflict does contribute to the abolition of war after all! И быть может, в конце концов право вооруженных конфликтов все же вносит свою лепту в упразднение войны!
The summit, after all, is not the proverbial silver bullet but the launch of a process and the indication of the collective will for change. В конце концов, саммит - не сказочная волшебная палочка, но начало процесса и свидетельство наличия коллективной воли к переменам.
In the words of President Thabo Mbeki, this is, after all, "Africa's season of hope". Как сказал президент Табо Мбеки, в конце концов «для Африки пришло время надежды».
This Conference, which after all is the Conference on Disarmament, necessarily has to prioritize its approach to these issues. Данная Конференция, которая в конце концов является Конференцией по разоружению, не может не приоритизировать свой подход к этим проблемам.
There are quite a few of them, after all, after two half days of discussion about how to improve our working methods. В конце концов у нас их довольно много после двухдневных обсуждений вопроса о том, как нам улучшить методы нашей работы.
After all, since it came into existence, the United Nations has successfully resolved numerous conflicts throughout the world. В конце концов, со времени своего создания Организация Объединенных Наций успешно урегулировала целый ряд конфликтов по всему миру.
After all, we used to do very horrible things to them, their families, friends and communities. В конце концов, мы ведь совершали ужасные вещи с ними, их родственниками, друзьями и членами их общины.
After all, the United Nations was created to protect human beings from the threats of both war and violence. В конце концов, Организация Объединенных Наций создавалась как раз для того, чтобы защищать людей от угроз войны и насилия.
After all, these loudspeakers are not for everyone. в конце концов, эти громкоговорители созданы не для каждого.
I'm running out of time, after all, a lot must be made for the event tomorrow. Я не хватает времени, в конце концов, многое должно быть сделано в случае завтра.
After all, I am suspicion not to believe, right? В конце концов я буду подозрением, котор нужно не верить, право?
It is, after all, in Málaga where Pablo Picasso was born in 1881. Здесь в 1881 году родился Пабло Пикассо, в конце концов.
After all, the singer apparently left behind after his best CD No More Tears, 1991. В конце концов, певец по-видимому, оставшихся после его лучших CD No More Tears, 1991.
After all, I can return home. В конце концов, я могу вернуться домой!
Looking back, I would say I am a bit disappointed but not all that surprised. Подводя итоги, я испытываю некоторое разочарование, но в конце концов все это и не так уж удивительно.
The opening hours in the stores, restaurants and bars are longer to satisfy the tourists coming from all parts of the world whose day begins at night. Время работы магазинов, ресторанов и баров увеличивается, чтобы максимально удовлетворить туристов со всех концов света, для которых день начинается ночью.
Only in Valinor was this fading delayed, which is one reason all Elves had no choice but to go to Valinor in the end. Только в Валиноре этот процесс можно было приостановить, и это одна из причин, по которой все эльфы вынуждены в конце концов отправляться в Валинор.
The unit was delayed and eventually in 1995 mass production was canceled all together, but not before an estimated 100 or so were made. Блок был отложен, и в конце концов в 1995 году массовое производство было отменено совсем, но не раньше, чем было сделано около 100.
However, Neron (who is, after all, the Devil) is able to escape almost immediately. Однако Нерон (в конце концов, он Дьявол) прорывается сквозь поле почти мгновенно.
But at the end of it all, I would have only lived half a life if I had not raised a son. Но в конце концов, я прожил бы всего половину жизни, если бы не вырастил сына.
Well, it's not the coolest thing in the world, but we are talking about a party in a toilet factory after all. Не самая гениальная идея, но, в конце концов, речь идет о вечеринке на фабрике унитазов.
After all, this jaunt of ours might be nothing but, well, a wild goose chase. В конце концов, наша прогулка может быть всего лишь, ну, простым преследованием.
Yes, well, I think we'll sit here for a while after all. Да, ну, думаю, в конце концов, мы здесь еще посидим.