Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, it is one of the biggest companies in the field of water management and sewage water disposal in Germany. В конце концов рерь идёт о самом крупном предприятии по водоснабжению и канализации в Германии.
After all, I'd always had an eye for the ladies. В конце концов, я всегда был ловеласом.
After all, there are plenty of antique shops in Ipswich selling near identical medals, I'm sure you'd agree. В конце концов, в Ипсвиче полно антикварных магазинов, продающих почти идентичные медали.
[Attorney Lee Cha Don] Aigoo, I guess the beggar in my dream was really just a beggar after all. Адвокат Ли Ча Дон в конце концов. его адвокатское будущее будет таким же.
After all, it was Yitzhak Rabin himself who said, "You don't make peace with your friends. В конце концов, именно Ицхак Рабин сказал: «Вы не заключаете мир с друзьями.
After all, online course content has been available for a while. В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует.
I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. В конце концов, я не только сотрудник полиции.
Fair election... after all, one more vote, is provided. В конце концов, найти один голос - не проблема.
It was inevitable that, when prosaic explanation finally had to intrude on all this elliptical artistry, the spell was partly broken. «Очарование неизбежно разрушилось до некоторой степени, когда прозаическое объяснение в конце концов вторглось в нарочитую артистичность.
It's all part of demolishing her spirit into a fine dust. Все это в конце концов сломит ее дух.
Because after all, they are always compelling and they are delightfully macabre. В конце концов, они невероятно интригуют, внушают благоговейный ужас.
I think this is a great idea because we are, after all, a teaching hospital, Dawn. Ведь это, в конце, концов, учебная больница, Дон.
After all, it's only the goodwill of the college that allows Ramujin here. В конце концов, Рамуджану позволено быть здесь только благодаря доброй воле колледжа.
Since there is no fairness problem here, would it not simply be irrational to reject efficiency? After all, saving statistical lives does save individuals. В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей.
After all, Putin had been a protegé of Anatoly Sobchak, the liberal mayor of St. Petersburg as communism collapsed. В конце концов, Путин был протеже Анатолия Собчака, либерального мэра Санкт-Петербурга во время развала коммунизма.
After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold. В конце концов, средневековые алхимики занимались поиском способов превращения простых металлов в золото, что сегодня считается полным абсурдом.
'After all, you don't want a sun lounger flying through 'the window when you're listening to your favourite tunes. В конце концов, вам ведь не захочется, чтобы в окно под вашу любимую мелодию залетел какой-нибудь лежак.
I suppose you were a widow, after all, and not a deb in her first season. Что ж, в конце концов, ты вдова, а не дебютантка.
After all, I've got to drive. I must confess. В конце концов, мне нужно вести машину.
After all, this fellow's been made a sort of king in a way. В конце концов, этот парень, в некотором роде - король.
After all, I'm your everyday cold-assed, supercilious English woman. В конце концов, я твоя каждодневная хладнокровная, надменная англичанка.
But after all, your responsibility doesn't go... doesn't go beyond giving him tea and sympathy on Sunday afternoons. В конце концов, твоя ответственность за него не может простираться дальше, чем предложение чая и симпатии по воскресеньям.
After all, you're the 139th best student here. В конце концов, ты же 139 в списке лучших.
Well, I guess it's just time for me to try to figure out who I was supposed to be after all. Ну, я думаю, наконец пришло время, мне понять, кем же я должна стать в конце концов.
You gotthis one right, after all. Ты оказался прав, в конце концов.