Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Концов

Примеры в контексте "All - Концов"

Примеры: All - Концов
After all, Pakistan is a nuclear-armed, terrorist-spawning regional power. В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм.
After all, "systemically important" is impossible to define. В конце концов, невозможно определить, какие банки являются «системно значимыми».
In the end, it was, after all, not the approbation of many... Но в конце концов, не одобрение большинства...
After all this time, he's finally learned to love. В конце концов, он научился любить.
The 500-year-old Monastery of Seefeld has always been a popular meeting point for travellers from all corners of the globe. 500-летний монастырь в Зеефельде уже давно является местом встречи путешественников со всех концов света.
The aftermath of the tsunami has brought with it a great and true sense of solidarity in the international community, as witnessed by the outpouring of assistance in all forms and by all actors from around the world. В период после цунами международное сообщество проявило подлинную и крепкую солидарность, свидетельством которой стали огромные объемы всевозможной помощи, поступившей от самых разных сторон со всех концов света.
After all, even with all its energy resources, and even with today's sky-high oil and gas prices, Russia's national income is only about the size of Greater Los Angeles. В конце концов, даже со всеми ее энергетическими ресурсами и сегодняшними невероятно высокими ценами на нефть и газ, национальный доход России сравним лишь с доходом Большого Лос-Анджелеса.
After all, you're the one who made her a real woman, and when all's said and done, she still loves you. Ведь это вы сделали её настоящей женщиной и в конце концов она всё ещё любит вас.
After all, philosophically we all are responsible for our history, as we are for our future, and understanding this will provide a solid basis for our collective action. В конце концов, если смотреть на вещи философски, то все мы несем ответственность за наше прошлое, равно как и за наше будущее, и осознание этой истины послужит для нас прочной основой для коллективных действий.
After all, the Cyprus conflict has dragged on since 1974, wearing out United Nations Secretary-Generals and special representatives of all sorts, as well as bringing down governments in both Greece and Cyprus. В конце концов, конфликт на Кипре тянется с 1974 года, пережив генеральных секретарей ООН и разного рода специальных представителей, а также послужив причиной смены правительств как в Греции, так и в Турции.
After all, those tensions were largely the result of colonial divide-and-rule policies. В конце концов, эти напряженные отношения были в значительной степени результатом колониальной политики: разделяй и властвуй.
After all, gold pays no interest and even costs something to store. В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite. В конце концов, мем «шейкерства» был по сути дела стерилизующим паразитом.
After all, much of the Washington Consensus cannot be deduced from proper economic analysis. В конце концов, значительная часть "Вашингтонского соглашения" не является логическим следствием точного экономического анализа.
Foreign military adventures, after all, are most appealing when the domestic front is on fire. В конце концов, военные авантюры за рубежом всегда становятся очень привлекательными, когда на внутреннем фронте всё горит.
After all, an interrogator's effectiveness depends on convincing the detainee of his omnipotence. В конце концов, эффективность следователя зависит от того, насколько ему удастся убедить арестованного в своём всемогуществе.
After all, Myriad did not invent the technologies used to analyze the genes. В коне концов, Myriad не изобретала технологии для генного анализа.
After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary. В конце концов, без непредвиденных изменений амбициозные планы человека бессмысленны, а инновации не нужны.
After all, it is much more difficult to make an argument for market economies when they are under siege. В конце концов, выдвигать аргументы в пользу рыночной экономики гораздо сложнее, когда она находится в тягостном положении.
After all, we've been properly trained and endorsed by Masters and Johnson themselves. В конце концов, нас надлежаще обучили и приняли лично Мастерс и Джонсон.
I mean, we're still all family. Мы же семья в конце концов.
After all, this is where World War III is supposed to break out. В конце концов это место, где могла бы разразиться Третья мировая война.
After all, they want to do that anyway. В конце концов, они хотят ввести его в любом случае.
After all, there is no long-term stability if national institutions are unable to take over when the international presence ceases. В конце концов, стабильность просуществует недолго, если национальные институты неспособны продолжить работу по окончании международного присутствия.
After all, consumers expect power always to be available. В конце концов, потребители хотят бесперебойной подачи электроэнергии.